Аризона на троих. Самый быстрый
Шрифт:
– Давно мне не встречалась такая поразительная красота, – сказал старик. – Тебе не составит труда отбить её у этого городского хлыща с Востока. В городе он, вероятно, сможет очаровать женщину блестящими ботинками и крахмальным воротничком, но здесь в Аризоне, такие как он и цента не стоят.
– Ты знаешь моё отношение к женщинам, – ответил Джед. – Час общения с ночным ангелом и у меня пропадает весь интерес к женскому полу.
– Не равняй всех женщин с теми, с которыми ты общался.
– Я общался с разными
Старик пытливо прищурился, пыхнул дымом.
– В тебе говорит обида. Ты всё ещё не можешь забыть Луиситу.
– Всё, закрыли тему.
– Я так и знал.
– Ты можешь немного помолчать?
– Эх, мальчик мой, если бы ты знал, как тяжело молчать, когда на тридцать миль вокруг ни одной живой души. Хоть бери и этих ходячих мертвецов в дом приглашай, да за стол сажай.
– Ладно, – чувствуя, что разговор возвращается в прежнее русло, Джед повернулся к Канадцу спиной, пошёл за угол дома. – Когда мне понадобится твоё мнение о женщинах, я спрошу.
– Она чем-то напоминает твою Луиситу, – крикнул старик, назидательно покачивая ему вслед мундштуком трубки. – Накинь на неё лассо Джед, не будь дураком. Укроти как строптивого мустанга. Девчонки любят силу.
Джед, не отвечая, свернул за угол дома.
Глава 6
Едва Джед вышел вслед за Канадцем из дома, Алисия вскочила, прильнула лицом к окну, потом, приоткрыв скрипучую дверь в соседнюю комнатушку, стала вглядываться в темноту.
– Что вы делаете? – настороженным взглядом следил за ней Генри.
– Собираюсь узнать, о чём они будут говорить, - понизила голос девушка.
– Если в этой комнате есть хоть какая-нибудь отдушина, мне это удастся. И не смотрите на меня таким взглядом. Подслушивать, конечно, не красиво, но наша судьба зависит от этого человека, и нам необходимо знать какие у него планы.
Отложив катану, Генри встал со скамьи.
– Вы правы.
– Нет, оставайтесь тут, - остановила его девушка.
– Вдвоём мы поднимем шум. Вы заметили, какой у нашего спасителя острый слух?
– Придётся быть осторожными, – перешёл на шёпот Генри. – Поменьше шептаться и больше слушать.
Крадучись они пробрались в тёмную комнату. Здесь с потолочных балок тоже свисали шкурки летучих мышей – пришлось раздвигать их руками, чтобы пробраться к противоположной стене, в которой синело накрест перечёркнутое рамой оконце. В тусклом свете месяца и звёзд стёкла от накопившейся в углах пыли казались не квадратами, а скруглёнными синими пятнами.
Джеда и старика не было видно, но сквозь отколотый угол стекла доносились
– Надо полагать, карта у тебя?
– сипел голос старика.
– Почти в моих руках, - отвечал Джед.
– И у меня есть веские аргументы полагать, что ключ к её разгадке тоже будет у меня. Очень скоро.
Когда разговор закончился, и тень Джеда скользнула мимо окна, Алисия и Генри, тычась головами в шкурки летучих мышей, торопливо вернулись в комнату. Здесь Генри снова стукнулся лбом о чугунный котелок.
– Генри! – сердито шепнула Алисия, быстрым движением руки останавливая раскачивающийся под балкой котелок. – Вы разбудите всю долину от Галиуро до Санта-Каталины.
– Старый болван, - раздражённо шептал Генри, потирая ладонью ушибленный лоб. – Меня ещё никто не обозвал хлыщом.
– Вызовите его на дуэль, - шёпотом отозвалась Алисия.
– Старика на дуэль?
– Тогда молчите.
– А что этот мистер имел в виду, когда сказал, что карта почти у него? – нахмурился Генри, брезгливо снимая со щеки паутину.
– Наконец-то вы обратили внимание на самое главное.
– Он что-то подозревает.
– Боюсь, он не подозревает, а знает наверняка, что карта у нас. А ещё он знает, что мы подслушивали.
– Тогда нам угрожает опасность.
– Не беспокойтесь, это я беру на себя.
– Вы имеете в виду свои женские хитрости? Судя по тому разговору, который мы только что слышали, он не очень падок на женские чары.
Алисия вместо ответа торопливо присела на скамейку.
– Тише он идёт.
С беспокойством в глазах Генри присел рядом.
– Видеть не могу, как вы заигрываете с этим грубияном. Есть же другие способы, чтобы выкрутиться.
Алисия вместо ответа, торопливо поправила выбившуюся из-за уха прядь волос.
– Тише!
Генри с мольбой в глазах схватил её чуть повыше локтя.
– Обещайте мне…
Протяжно заскрипевшая дверь не дала ему договорить. Алисия порывисто повела плечом, освобождаясь от захвата. Заметив жест девушки, Джед грубовато поинтересовался:
– Я вам не помешал? Могу выйти.
– Нет-нет, что вы, – поспешно ответила Алисия. – Как там старик?
– Совсем мозгами рехнулся, – ответил Джед, расстёгивая оружейный пояс. – Мерещится ему, что по ночам на ранчо покойники наведываются. На старости лет такое случается: всю жизнь смеёшься над сказками, а потом ни с того ни с сего сам начинаешь в них верить.
Джед скинул на пол висящий на гвозде моток ржавой цепи, повесил вместо неё пояс с револьверами, поверх накинул шляпу. Сел на деревянную лавку, прислонился спиной к стене, прикрыл глаза. Было непонятно: то ли он дремлет, то ли о чём-то думает. Генри знаками пытался объяснить Алисии то, что не успел досказать из-за появления Джеда. Девушка в ответ прикладывала к губам палец.