Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
762 Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать.
763 Порой опять гармонией упьюсь,
Над вымыслом слезами обольюсь,
И может быть – на мой закат печальный
Блеснет любовь улыбкою прощальной.
764 Потомок негров безобразный, <…>
Я нравлюсь юной красоте
Бесстыдным бешенством желаний.
765 Я
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
«Я вас любил: любовь еще, быть может…» (1829)
766 Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам Бог любимой быть другим.
767 Я здесь, Инезилья, / Я здесь, под окном.
768 Я памятник себе воздвиг нерукотворный,
К нему не зарастет народная тропа,
Вознесся выше он главою непокорной
Александрийского столпа.
Нет, весь я не умру – душа в заветной лире
Мой прах переживет и тленья убежит —
И славен буду я, доколь в подлунном мире
Жив будет хоть один пиит.
Слух обо мне пройдет по всей Руси великой,
И назовет меня всяк сущий в ней язык,
И гордый внук славян, и финн, и ныне дикой
Тунгус, и друг степей калмык.
И долго буду тем любезен я народу,
Что чувства добрые я лирой пробуждал,
Что в мой жестокой век восславил я Свободу
И милость к падшим призывал.
Долгое время стихотворение печаталось с исправлениями (по цензурным соображениям) В. Жуковского: «…Наполеонова столпа!» (вместо «Александрийского»); «И долго буду тем народу я любезен, / Что прелестью живой стихов я был полезен». Именно этот текст был выбит на памятнике Пушкину в Москве в 1880 г.
– > «Воздвиг я памятник вечнее меди прочной…» (Г-666).
769 Хвалу и клевету приемли равнодушно
И не оспоривай глупца.
770 Я пережил свои желанья,
Я разлюбил свои мечты.
Поэмы. Сказки
771…Кинжалом я владею,
Я близ Кавказа рождена.
772 Братья Разбойники.
В популярных изданиях: «Братья-разбойники».
773 Не стая воронов слеталась
На груды тлеющих костей.
774 Какая смесь одежд и лиц,
Племен, наречий, состояний!
775 Поговорим о странностях любви
(Другого я не смыслю разговора).
776 Пора, пора! рога трубят.
777 В последних числах сентября
(Презренной прозой говоря).
Французское выражение «en vile prose» («низкой (презренной) прозой») встречается в письме П. А. Катенина к Н. И. Бахтину от 8 июля 1833 г. Бабкин А. М., Шендецов В. В. Словарь иноязычных выражений… – Л., 1987, т. 2, с. 557.
Французский переводчик и памфлетист Поль Луи Курье (1772–1825) писал о «Вольтере и прочих хулителях того, что они дерзнули назвать низкой прозой [vile prose]». francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?requete=prose.
778 Роман классический, старинный,
Отменно длинный, длинный, длинный,
Нравоучительный и чинный,
Без романтических затей.
779 Четырехстопный ямб мне надоел:
Им пишет всякой. Мальчикам в забаву
Пора б его оставить.
780 Всей семьей,
От ямщика до первого поэта,
Мы все поем уныло.
781 Больше ничего
Не выжмешь из рассказа моего.
782 Кавказский пленник.
Затем – загл. поэмы М. Лермонтова (1828) и рассказа Л. Толстого (1872).
783 Не спи казак: во тьме ночной
Чеченец ходит за рекой.
784 Смирись, Кавказ: идет Ермолов!
785 Медный всадник.
786 На берегу пустынных волн
Стоял он, дум великих полн,
И вдаль глядел.
787 Приют убогого чухонца.
788 Отсель грозить мы будем шведу,
Здесь будет город заложен
Назло надменному соседу.
Природой здесь нам суждено
В Европу прорубить окно,
Ногою твердой стать при море.
Сюда по новым им волнам
Все флаги будут в гости к нам,
И запируем на просторе.
Прошло сто лет, и юный град,
Полнощных стран краса и диво,
Из тьмы лесов, из топи блат
Вознесся пышно, горделиво.