Брак для одного
Шрифт:
Я заметил, как она пытается скрыть зевок.
— Не говори об этом. Ты не умеешь красить, чтобы спасти свою жизнь. Ты ведь это знаешь, верно?
— Простите? Я прекрасно крашу, — нахмурившись, ответила она.
— Судя по тому, что я видел сегодня, это было неоднородно. Под ней все еще виднелся красный цвет старой краски. Это не показатель красивой покраски.
Она фыркнула.
— Еще раз прошу прощения, но это был очень яркий красный цвет, он проявился бы независимо от моих действий, если бы поверх него был нанесен только один слой новой краски.
— Все это знают? — спросил я, приподняв бровь.
— Да! Спроси любого профессионального маляра.
— Сколько именно профессиональных маляров ты знаешь?
— Скольких ты знаешь?
Я встретил ее взгляд и пожал плечами.
— Несколько. Расслабившись еще немного, я ждал ее ответа.
— Отлично. Ты выиграл. Я не знаю ни одного, но это не отменяет того факта, что я прекрасно крашу.
— Если ты так говоришь.
— Я так говорю. Ты покрасил одну стену, но я собираюсь покрасить все помещение. Скажи, что я не умею красиво красить, после того как ты это увидишь.
— Вообще-то, раз ты будешь красить мою собственность, я бы хотел убедиться, что ты не испортишь мои стены. Я буду там завтра, чтобы присмотреть за всем.
— Ты шутишь.
— Нет.
— Хорошо. Тогда следи за всем. Собственность может быть твоей сейчас, но это будут мои стены в течение следующих двух лет. Я не позволю тебе ничего испортить.
Пытаясь скрыть неожиданную улыбку, я прочистил горло.
— Спасибо за разрешение. Если ты планируешь сделать еще больше своих «прекрасных» покрасок стен, как ты выразилась, тебе нужно еще немного отдохнуть.
— Ты меня провоцируешь?
— Зачем мне это? — И разве это не было правдой? Какого черта мне это нужно? Жаль, что у меня не было ответа на свой собственный вопрос.
Она повернулась ко мне лицом, и я был вынужден вернуть ей взгляд.
— Ты действительно думаешь, что справишься с работой лучше меня? — спросила она.
Я выгнул бровь.
— Я действительно справился с работой лучше, чем ты.
— Верно. Тогда вместо того, чтобы просто присматривать за всем, возьми в руки малярный валик.
Очевидно, я отменяю свои встречи на следующий день или около того.
— Посмотрим, как пойдет.
Она сделала паузу.
— Я знаю, что сейчас это выглядит довольно скудно, но подожди, пока ты не увидишь все вместе. Что еще важнее, я очень хорошо готовлю кофе, а за выпечку можно умереть. Если мне удастся сделать все, что я задумала, то через неделю или две все будет выглядеть великолепно.
— Что еще у тебя на уме? — спросил я, искренне любопытствуя, заразившись ее энтузиазмом.
Она улыбнулась мне.
— Думаю, я оставлю остальное при себе, просто на случай, если я все испорчу или не успею сделать вовремя.
— Похоже, у тебя все спланировано и под контролем.
— Но есть еще столько вещей, с которыми мне нужно разобраться, миллион мелочей. Ты будешь там в день открытия?
—
— Я бы не сказала, что мне нужно…
Когда поднявшийся ветер растрепал ее волосы, она подняла руки, чтобы убрать их с глаз, и одеяло начало сползать с ее плеч. Я выпрямился и поймал его на полпути к ее талии. Внезапно мы оказались слишком близко, и она оказалась зажата между мной и проклятым одеялом. Мои глаза встретились с ее удивленными большими карими глазами, и я остановился, не зная, что делать с одеялом и с ней.
Я прочистил горло. Она уронила руки, откинув все волосы на одну сторону, и я позволил ей схватить края одеяла.
— Спасибо, — пробормотала она, когда я сделал шаг назад.
Черт побери!
После небольшой паузы она вернулась к ответу на мой вопрос.
— Это не такая уж большая необходимость, но было бы неплохо на случай, если Джоди или Брайан появятся. Я не думаю, что они это сделают, но после сегодняшнего вечера кто знает.
— Я постараюсь освободить свое расписание, если ты считаешь, что мне нужно быть там. — Бросив быстрый взгляд на часы, я заметил время: почти пять. Не желая разговаривать с ней, я целый час занимался совершенно противоположным. Я выпрямился. — Я возвращаюсь в дом.
— О, хорошо, — пробормотала она, все еще держась за одеяло, которое я почти неохотно отпустил всего несколько секунд назад.
— Если я собираюсь покрасить всю кофейню, мне нужно немного поспать, — добавил я в ответ на ее озадаченное выражение лица по поводу моего резкого ухода.
— Погодите-ка, ты это серьезно?
— Я не уверен, сколько раз мне придется это повторять, но если я что-то говорю, я всегда имею это в виду.
— Я думала, ты просто…
Я поднял брови.
— Ты думала, что я что?
— Неважно. Ты не будешь красить всю кофейню, хотя я тоже буду участвовать в этом.
— Сначала посмотрим, как ты справишься, прежде чем я позволю этим всем заняться.
Ее глаза сузились.
— Хорошо. Тогда я покажу тебе, как это делается завтра.
— Встретимся внизу в семь? Или это будет слишком рано для тебя?
— Семь — в самый раз.
— Хорошо. Тогда спокойной ночи, Роуз.
— Спокойной ночи, Джек.
ГЛАВА 5
РОУЗ
Я официально переехала к Джеку Хоторну, моему любимому фиктивному мужу, в ночь, когда он вернулся из своей поездки в Лондон, что также можно считать началом моих бессонных ночей. На следующий день, как мы и договаривались, он проводил меня до кофейни, потому что не доверял мне стены своей недавно приобретенной свободной собственности. И хотя после очень долгого разговора мне удалось убедить его, что я могу сделать красивую покраску, в итоге он сам покрасил большую часть помещения, чем испортил мне победу.