Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Бриллианты Юстэсов
Шрифт:

Это было вечеромъ въ субботу, и такъ-какъ въ парламент? зас?данія не было, то лорду Фону нечего было торопиться изъ канцеляріи. Онъ занималъ въ министерств? большой, хорошо меблированный кабинетъ, выходившій въ Сен-Джемскій паркъ, и оглядываясь вокругъ, говорилъ себ?, что его счастье должно быть тутъ, а не въ спокойствіи домашней жизни. Палата лордовъ, изъ которой никто не могъ его выгнать, и офиціальная жизнь -- пока онъ можетъ удержаться въ ней -- должны составлять для него все. Онъ сосваталъ эту женщину и долженъ жениться на ней. Онъ не видалъ никакого способа избавиться отъ этого. Ея дохода достанетъ на содержаніе ея дома, а потомъ,

в?роятно, явятся новые лорды Фоны. Св?тъ могъ бы лучше устроить его, еслибы онъ усп?лъ понравиться Вайолетъ Эфингамъ. Онъ былъ способенъ любить -- и очень способенъ оставаться постояннымъ женщин?, в?рной ему.

Онъ отеръ слезы, садясь подписывать огромныя пачки писемъ. Когда онъ читалъ то письмо, въ которомъ давались инструкціи относительно правъ сааба, онъ вспомнилъ о нападкахъ Фрэнка Грейстока и объ его кузин?. Было время, когда онъ опасался, чтобы кузенъ не женился на кузин?. Въ эту минуту онъ произнесъ проклятіе противъ депутата отъ Бобсборо, проклятіе, отъ котораго можетъ быть удержался бы, еслибъ депутатъ освободилъ его отъ нев?сты.

Тутъ дверь отворилась и курьеръ доложилъ ему, что мисстрисъ Гитауэ ждетъ его въ пріемной. Мистрисъ Гитауэ, разум?ется, тотчасъ просили пожаловать въ кабинетъ товарища министра.

Мистрисъ Гитауэ была женщина энергичная -- самая энергичная изъ всего семейства Фонъ -- но она прі?хала теперь по д?лу, которое требовало всей ея энергіи. Она сказала матери, что передастъ "Фредерику" все, что думаетъ объ его нев?ст?, и прі?хала теперь привести въ исполненіе свою угрозу. Она приглашала брата об?дать, но онъ отказался. У него было столько приглашеній, что не доставало времени об?дать у родныхъ. Она за?хала къ нему на квартиру, которую онъ занималъ въ улиц? Викторія -- но разум?ется не застала его тамъ; ?хать къ нему въ клубъ было не совс?мъ ловко -- и она р?шилась прі?хать къ нему въ министерство. Съ самаго начала свиданія мистрисъ Гитауэ выказала свою энергію. Она начала говорить о свадьб? и не поздравила брата.

– - Милый Фредерикъ, сказала она: -- ты знаешь, что мы вс? привыкли уважать тебя.

– - Что это значитъ, Клара?

– - Это значитъ, что ты долженъ мн? простить, если я бол?е забочусь о твоей будущей карьер?, ч?мъ всякая другая сестра.

– - Теперь я знаю, что ты хочешь сказать мн? что-нибудь непріятное.

– - Да, Фредерикъ. Я слышала такъ много дурного о лэди Юстэсъ!

Товарищъ министра, сидя въ своемъ большомъ кресл?, молчалъ н?сколько времени.

– - Чтоже дурное слышала ты, Клара? спросилъ онъ наконецъ.-- Дурное говорятъ о многихъ -- какъ теб? изв?стно. Я ув?ренъ, что ты не пожелаешь повторять клевету.

Мистрисъ Гитауэ нельзя было заставить замолчать такимъ образомъ.

– - Конечно, не клевету, Фредерикъ. Но когда я слышу, что ты нам?реваешься возвести эту женщину въ званіе и положеніе твоей жены, тогда разум?ется истина или ложь этихъ слуховъ становятся очень важны для вс?хъ насъ. Какъ ты думаешь, не лучше ли теб? повидаться съ мистеромъ Кэмпердауномъ?

– - Я вид?лся съ нимъ.

– - Что же онъ говоритъ?

– - Что можетъ онъ сказать? Лэди Юстэсъ ошиблась на счетъ своего им?нья, а т?, которые слышали, какъ она говорила объ этомъ, позаботились разгласить, что она умышленно говорила неправду. Вотъ это я называю клеветой, Клара.

– - А слышалъ ты о ея брилліантахъ?

Мистрисъ Гитауэ намекала о т?хъ слухахъ, которые дошли до нея о долг? Лиззи Гартеру и Бенджамину, когда она вышла

за сэр-Флоріана; но лордъ Фонъ, разум?ется, подумалъ о брилліантовомъ ожерель?.

– - Да, сказалъ онъ: -- я все слышалъ. Кто теб? сказалъ?

– - Я знаю это давно. Сэр-Флоріанъ никогда не могъ этого забыть.

Лордъ Фонъ опять не понялъ ничего, но не хот?лъ компрометировать себя новыми разспросами.

– - Потомъ ея поступокъ съ лэди Линлитго, которая была ея единственнымъ другомъ до ея замужства, былъ очень нехорошъ. Спроси семейство декана, что оно думаетъ о ней. Мн? кажется, и они скажутъ теб? то же самое.

– - Фрэнкъ Грейстокъ самъ им?лъ нам?реніе жениться на ней.

– - Да -- изъ-за ея денегъ, можетъ быть;-- потому что у него н?тъ ни копейки. Милый Фредерикъ, я только желаю предостеречь тебя. Разум?ется, это очень непріятно и я д?лаю это только потому, что считаю это своей обязанностью. Я думаю, что она хитра и очень фальшива. Она обманула сэр-Флоріана на счетъ своихъ долговъ; -- и онъ не могъ оправиться посл? того, какъ разузналъ, какова она. Если она наговорила теб? лжи, разум?ется, ты можешь разойтись съ нею. Милый Фредерикъ, я над?юсь, что ты не разсердишься на меня.

– - Больше ничего? спросилъ онъ.

– - Больше ничего.

– - Я буду это помнить, сказалъ онъ: -- разум?ется, это не очень пріятно.

– - Я знаю, что это непріятно, сказала мистрисъ Гитауэ, вставая и прощаясь съ дружелюбнымъ, родственнымъ прив?тствіемъ, которое было принято не очень дружелюбно.

Это было очень непріятно. Въ это самое утро лордъ Фонъ получилъ письма отъ декана и епископа изъ Бобсборо, которые поздравляли его съ помолвкой -- достойные духовные сановники оба сочли за нужное удостов?риться въ справедливости заявленія Лиззи. Сл?довательно, лорду Фону сд?лалось изв?стно, что лэди Юстэсъ разгласила о своей помолвк?. Это сд?лалось изв?стно вс?мъ, и бракъ не могъ быть разрушенъ безъ публичной огласки.

Глава XII.

Я ТОЛЬКО ДУМАЛЪ ОБЪ ЭТОМЪ.

Въ замк? Фонъ шла большая суматоха. Въ назначенный день, понед?льникъ 5 мая, прі?хала Лиззи. Лэди Фонъ не повторяла приглашенія, но лэди Юстэсъ съ ребенкомъ, няней и горничной прі?хала въ условленное время, въ четыре часа, въ замокъ Фонъ.

Въ это утро отъ мистрисъ Гитауэ было получено очень длинное письмо -- которое серіозно нарушило для нея спокойствіе воскреснаго дня. Лордъ Фонъ не явился въ Ричмондъ въ субботу вечеромъ -- и въ воскресенье прі?халъ не рано. Мы можемъ предположить, что воскресенье онъ посвятитъ размышленію. У своей будущей жены онъ не былъ. Его отсутствіе, безъ сомн?нія, увеличило желаніе Лиззи отправиться въ Ричмондъ. Фрэнкъ Грейстокъ написалъ ей поздравленіе.

"Милый Фрэнкъ, написала она въ отв?тъ: "Женщина, находящаясь въ такомъ положеніи, какъ я, должна думать о многомъ. Положеніе лорда Фона будетъ полезно моему сыну. Непрем?нно прі?зжайте ко мн? въ замокъ Фонъ. Я очень разсчитываю на вашу дружбу и помощь."

Разум?ется, ее ожидали въ Ричмонд?
– - хотя ц?лое утро лэди Фонъ почти над?ялась, что она не прі?детъ.

"Онъ очень слабо защищалъ ее, говорила мистрисъ Гитауэ въ своемъ письм?: "и я думаю, что можетъ быть онъ усп?етъ избавиться."

Поделиться:
Популярные книги

Последний из рода Демидовых

Ветров Борис
Фантастика:
детективная фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний из рода Демидовых

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Гром над Империей. Часть 1

Машуков Тимур
5. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 1

Идеальный мир для Демонолога 11

Сапфир Олег
11. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 11

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Гримуар темного лорда IX

Грехов Тимофей
9. Гримуар темного лорда
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гримуар темного лорда IX

Восход. Солнцев. Книга X

Скабер Артемий
10. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга X

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Мастер 9

Чащин Валерий
9. Мастер
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер 9

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Военный инженер Ермака. Дилогия

Воронцов Михаил
1. Военный инженер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Военный инженер Ермака. Дилогия