Девять хвостов бессмертного мастера
Шрифт:
– Так, кусочек, – уклончиво ответил Ху Фэйцинь.
– Лис-с-горы, должно быть, съел больше, – уверенно сказал Недопёсок.
– Почему ты так думаешь?
– От тебя пахнет одной кровью, а от него несёт дюжиной, не меньше.
Ху Фэйцинь в который раз подивился лисьему нюху. Значит, его нюх был не настолько совершенен, хоть и превосходил человеческий: для него кровь была просто кровью, различий в запахе он не чувствовал. Быть может, ему просто не хватало опыта.
– Теперь ты сможешь отрастить девятый хвост! – Недопёсок ещё энергичнее завилял хвостом.
–
Набор инструментов для дальнейшего совершенствования был невелик: медитация, пилюли или эликсиры. И Скверна. У Ху Фэйциня встопорщился хвост, когда он об этом подумал.
Он сел в позу лотоса, потратив немало времени, чтобы вернуть себе хвостатое обличье: Лисье пламя почему-то заупрямилось. Ху Фэйцинь исследовал его, но ничего не нашёл и решил, что в этом виноват тринадцатый язык огня, появившийся, когда он попробовал кровь демона, и ещё не прижившийся внутри.
Ху Фэйцинь закрыл глаза и погрузился в медитацию. Через некоторое время он ощутил рядом с собой движение и открыл глаза. Перед ним на корточках сидел Лис-с-горы и с интересом разглядывал его лицо.
– Чего тебе? – буркнул Ху Фэйцинь, смутившись. Ху Вэй был слишком близко.
– Нужна помощь в медитации? – поинтересовался Лис-с-горы.
– Нет! – категорично сказал Ху Фэйцинь.
Лис-с-горы насмешливо фыркнул и чуть качнулся вперёд. Шерсть на хвостах Ху Фэйциня взъерошилась, и даже все волоски на теле встали дыбом. Он отпихнул Лиса-с-горы от себя обеими ладонями:
– Не мешай мне, когда я медитирую один!
Лис-с-горы и не думал уходить. Он улёгся на пол, подпер голову рукой:
– Медитируй, медитируй.
– Тебе нечем заняться? – сердито спросил Ху Фэйцинь. Медитировать, когда на него, не мигая, смотрят два горящих жёлтых глаза, он не мог.
– Абсолютно, – подтвердил Ху Вэй. – Давай что-нибудь сделаем.
– Что? – взъерошившись, уточнил Ху Фэйцинь.
– Хотя бы… сыграем в шахматы. Культивировать мозги тоже полезно. Недопёсок, я знаю, что ты подслушиваешь! Тащи шахматную доску! – велел Лис-с-горы.
Шлёпанье лап где-то во дворе подтвердило, что он не ошибся: Недопёсок помчался выполнять приказание.
– Только в шахматы, – хмуро предупредил Ху Фэйцинь.
– Только в шахматы, – согласно кивнул Ху Вэй.
Ху Фэйцинь нисколько ему не поверил.
– Ты думаешь, я скоро смогу отрастить девятый хвост? – спросил Ху Фэйцинь, расставляя свои фигуры на доске.
– Хм… – неопределённо отозвался Ху Вэй. – Даже не знаю. На Хулишань ещё никто не отращивал девятого. Но ты способный, у тебя должно получиться.
– Шисюн способный, у него получится, – прошуршал откуда-то из-за угла Недопёсок.
Лис-с-горы бросил быстрый взгляд в сторону, откуда доносился голос чернобурки. Шуршание тут же затихло.
– Вообще я девятихвостых лис ещё не встречал, – продолжил Лис-с-горы. – Ну, ты понимаешь, каких именно лис я имею в виду.
Ху Фэйцинь кивнул. У Ху Вэя тоже было девять хвостов, но он был чистопородным демоном, так что за девятихвостую
– Я видел… – прошуршал из-за угла Недопёсок.
– А ну иди сюда, – велел Лис-с-горы, – и рассказывай. Нечего там шуршать!
Недопёсок был очень смущён вниманием, но сел поближе к Ху Фэйциню и, поджав уши, сказал:
– Я видел лису с девятью хвостами, когда был маленьким. Девять хвостов. Рыжая с белыми подпалинами. Ростом с волка. Она пришла в долину, где мы жили.
– И что было дальше? – спросил Лис-с-горы, подёргав Недопёска за ухо, потому что тот вдруг замолчал.
Недопёсок содрогнулся всем телом, взялся лапой за рукав Ху Фэйциня:
– Она передушила всех моих братьев и сестёр. Я чудом выжил. Мать мою она тоже убила.
– Что? – поразился Ху Фэйцинь. – Девятихвостая убила твою семью?!
Лис-с-горы нахмурился:
– И?
– Я… я их съел, чтобы выжить. Я был маленький и не умел ловить мышей, – плотно прижав уши к голове, сказал Недопёсок. – А потом вдруг смог прыгать на задних лапах и пошёл искать Лисью гору.
– Откуда ты знал, что нужно искать Лисью гору? – удивился Ху Фэйцинь.
– Инстинкт, – за Недопёска ответил Ху Вэй. – Он культивировал в оборотня, съев своих сородичей.
– А зачем Девятихвостая убивала обычных лис? Это было Тёмное Дао?
Лис-с-горы надолго задумался, потом покачал головой:
– Вероятно, она искала себе место, чтобы устроить логово, и просто избавилась от конкурентов. Для лис-оборотней такого уровня обычные лисы – что муравьи для людей или мыши для лис: передавил и забыл.
– Шисюн не такой, – прошуршал Недопёсок, – он бы так не поступил, даже если бы стал Девятихвостой.
– Никто о твоём шисюне и не говорит, – возразил Ху Вэй и хорошенько выдрал Недопёска за уши. – Только пасть разинет: шисюн то, шисюн сё… Фэйцинь, приворожил ты его, что ли?
Ху Фэйцинь покраснел и пробормотал:
– Я просто обращаюсь с ним по-челове… Хм, по-лисьи?..
[066] Ху Фэйцинь продолжает совершенствоваться
«Если я стану Девятихвостым, то уж конечно не растеряю человечности», – подумал Ху Фэйцинь.
Он не знал, как выглядит Лисье пламя у других лис, но его собственное плясало вокруг Зерна человека – так он это называл. Это было крохотное ядрышко беловатого цвета, похожее на зёрнышко риса, но более округлой формы. Флюиды, от него исходящие, не позволяли усомниться: это остаточное Ядро, сохранившееся у Ху Фэйциня после перерождения в лиса. Точно такое же было у него, когда он был Господином-с-горы, только размером отличалось: в прошлой жизни Ядро было размером с грецкий орех. Теперь этот крохотный островок человечности был окружён неярким красноватым пламенем тринадцатого языка – результат того, что Ху Фэйцинь попробовал кровь демона. Никакого вреда зёрнышку оно не причиняло, просто обволакивало его полупрозрачной аурой.