Дипломированный чародей
Шрифт:
Воск на доске, положенной поверх жаровни, понемногу размягчался. Конус медленно терял форму, оплывая по краям. Прозрачные капли потекли за край доски, красными светящимися
Ши нараспев прогнусил:
Колдуны и ворлоки, Слетайтеся ко мне! Пусть Сногга нос растает, Как мягкий воск в огне!Воск на доске превратился в бесформенный комок. Капли дождем сыпались на угли, и крошечные язычки пламени отражались в глазах узников, которые, затаив дыхание, наблюдали за творящимся действом.
Ши бросил на угли охапку травы. Темницу заволокли густые клубы дыма. Он заводил во мраке руками, шевеля пальцами и завывая:
— Ведьма Железного Леса, подданный твой обращается к тебе с мольбою!
Восковой комок стал совсем крошечным. Ши сунул голову прямо в дым, отчего у него дико защипало глаза, и торопливо вылепил из воска некое подобие обычного носа.
— А теперь лей! — выкрикнул он.
«Ш-ш-ш!» — полилась на угли вода, и все вокруг окуталось клубами пара.
Ши отпрянул и выпрямился. По его грязному лицу, словно какие-то надоедливые насекомые, медленно сползали капельки пота, оставляя светлые дорожки.
— Порядок,— объявил он.— Можно включать свет.
Наступали решающие мгновения. Если только остальные не подведут...
Сногг прошел по коридору, зажигая факелы. Когда стало светлее и он повернулся, чтобы вставить факел в гнездо на противоположной стене, Ши поневоле изумленно завопил вместе с остальными.
Нос Сногга был не больше нормального человеческого носа.
Гарольд Ши действительно оказался ворлоком.
— Странное что-то в башке,— заметил Сногг таким тоном, будто ничего особенного и не случилось.
9
Тролль воткнул на место последний факел и повернулся к Ши, поглаживая свой новый нос чешуйчатой лапой.
— Отличное волшебство, Харальд-ворлок! — воскликнул он, похихикивая и приплясывая.— Эй, Ильвагевю, теперь-то моя тебе понравится!
Ши словно прирос к полу. Ему казалось, что все это происходит не с ним. Единственное, что ему удалось из себя выдавить, было что-то вроде «уп!».
Хеймдалль положил ему руку на плечо.
— Ловко и честно исполнил ты заклятье,— сказал Вечно Бодрствующий.— Много выгод извлечь мы из него сможем. И все же должен я предостеречь тебя, ворлок. Нехорошо лгать богам. Почему сказал ты мне на Распутье Мира, что не владеешь колдовским искусством?
— О,— отозвался Ши, соображая все еще довольно неважно,— думаю, тогда я поскромничал. Просто мне не хотелось кичиться перед вами, сэр.
Сногг пустился в нелепый галоп.
— Прекрасна моя! — визжал он.— О, как моя прекрасна!
Ши подумал, что Сногг —
— А как насчет вывести нас отсюда, дружище?
Сногг усмирил свой восторг ровно настолько, чтобы заверить:
— Будет это исполнено. Идите сейчас в камера. Моя придет. Принесет одежда, оружие.
Ши с Хеймдаллем переглянулись. Тяжело было возвращаться назад, в опостылевшую тесную камеру, но теперь приходилось полагаться только на тролля, так что они молча подчинились.
— Остается только ждать,— буркнул Хеймдалль,— не предаст ли нас этот чешуйчатый пожиратель рыбы. Если предаст...— Голос его дрогнул.
— Придумаем, что тогда с ним сделать,— усмехнулся Ши. Поразительное достижение вознесло его до небес.
— Немногого могу добиться я здесь, в краю Огненного Волшебства,— мрачно выговорил Хеймдалль,— но такому ворлоку, как ты, вполне под силу превратить ноги, его в переплетенных змей.
— Эт можно,— небрежно согласился Ши.
Но все-таки он никак не мог привыкнуть к мысли, что оказался первым и единственным человеком, который действительно научился колдовать — вопиющее противоречие законам физики, химии и биологии. Но ведь и находится он там, где отменены все эти физики, химии и биологии! Заправляют здесь всем законы магии. Заклинание его полностью отвечало их требованиям, так что доктор Чалмерс был абсолютно прав. Весь фокус заключался в том, что Ши открылся один из этих законов, в то время как простые смертные этого мира — а впрочем, и тролли, и боги — их и ведать не ведают. Естественно, что колдовство кажется им чем-то мистическим — точно так же, как изменение цвета жидкости в пробирке во время химического опыта представляется мистикой тому, кто несведущ в химии. Эх, лучше бы он запасся более подробной информацией о колдовстве, чем набивать рюкзак бесполезными фонариками, спичками и пистолетами!..
Ход его мыслей прервал свист. Сногг. Все еще сияющий, он приволок ворох одежды и что-то длинное и вытянутое.
— Вот одеяния,— ухмыльнулся он во всю пасть. Активное шевеление волос-червяков у него на голове, должно быть, выражало удовольствие, но у Ши все равно по спине побежали мурашки,— А тут мечи. Моя понесет, пока наша не выходить, да? — Он поднял принесенную с собой цепь.— Ваша брать в руки. Моя поведет. Если нашу остановить — наша к господине Сурту идет.
— Скорей, Харальд,— торопил Хеймдалль, пока Ши путался в незнакомых нарядах.— Есть еще надежда, что встретим мы кого-нибудь из асов, покуда не отдали они меч мой, хотя надежда эта все призрачней...
Ши наконец оделся. Они с Хеймдаллем взялись за конец и середину цепи, а Сногг, засунув оставшийся ее конец за пояс, важно зашагал вперед. В обеих руках он нес по огромному мечу — размером с Хундингсбану, только с простыми рукоятями и заржавленными клинками. Тролль держал их безо всяких видимых усилий.
— Теперь ваша молчать,— сказал тролль, открывая ведущую из темницы дверь.— Моя говорить, что ведет вашу к Сурту. Смотрите вниз, будто ваша обижена.
Кто-то из узников негромко произнес: