Дипломированный чародей
Шрифт:
Но если таковые и имелись, ни Гертруда, ни Чалмерс, ни Байярд их попросту не заметили. Посреди комнаты собственной персоной стоял тот, о ком они только что вели речь, замотанный в несчитанные ярды какой-то шерстяной, похожей на одеяло, ткани. Лицо его загорело и слегка обветрилось. В левой руке держал он грубую метлу из ивовых прутьев.
— Ку-ку? — объявил Ши, ухмыльнувшись при виде их изумленных физиономий.— Вы уже обедали? Угу? Ладно, тогда просто посмотрите, как я буду есть. Пошли.— Метлу он забросил в угол.— Сувенир. Свидетель моих похождений. Там очень полезная штука была, но здесь, боюсь, она работать
— Н-но,— заикаясь, промямлил Чалмерс,— неужели вы собираетесь идти в ресторан в таком наряде?
— А что такого? Я есть хочу, черт побери.
— Что люди подумают?
— А меня это волнует?
— Господи благослови! — воскликнул Чалмерс, вслед за Ши направляясь к выходу.
Математика волшебства
1
— Мяса кусок! — распорядился Гарольд Ши.
— Филе, вырезку?..— осведомилась официантка.
— А все равно — какой побольше, и не очень прожаренный!
— Гарольд,— вмешалась Гертруда Маглер,— что бы там ни случилось, пожалуйста, придерживайся рационального питания. Когда человек, не занимающийся физическим трудом, потребляет излишнее количество протеина...
— Физическим трудом?! — рявкнул Ши.— Да уж целые сутки прошли, как я чего-либо ел! И то это была крошечная тарелочка овсянки, прокисшей к тому же. А с той поры я подрался на дуэли с парочкой великанов, занимался акробатикой верхом на помеле, прокатился на волшебном першероне одного знакомого бога... Вот так-то: я жарился на солнце и замерзал, трясло меня и мотало, и пугали меня чуть не до смерти, и, клянусь молотом Тора, я просто хочу есть!
— Гарольд, ты... ты хорошо себя чувствуешь?
— Замечательно, куколка! И буду чувствовать себя еще лучше, если получу хоть немного жратвы.— Он снова обернулся к официантке: — Скоро там? Мяса!
— Послушай, Гарольд,— не отставала Гертруда.— Кончай! Ты выскакиваешь неизвестно откуда, наряженный в какие-то дурацкие лохмотья, рассказываешь дикие вещи, которым никто в жизни не поверит...
— Можешь не верить, что я выскочил неизвестно откуда,— заметил Ши.— Дело твое.
— В таком случае не мог бы ты мне объяснить, что стряслось?
— Абсолютно ничего! Я не собираюсь это обсуждать, пока не проконсультируюсь с доктором Чалмерсом.
— Ну что ж,— проговорила Гертруда,— если ты занимаешь такую позицию... Уолтер, пошли в кино?
— Но...— опешил Уолтер Байярд.— Но я хочу послушать...
— Ты можешь хоть раз в жизни побыть джентльменом?
— Ох! Ну ладно, Герт.— Уходя, он бросил на Ши косой взгляд: — По крайней мере, ты не притащил с собой толпу девушек своей мечты.
Ши ухмыльнулся им вслед.
— Вот идет парень, который вечно меня подкусывал насчет какой-то там психологической атаки со стороны Герт.— заметил он, обращаясь к Чалмерсу.— Надеюсь, она теперь за него самого возьмется.
На лице Рида Чалмерса появилась слабая улыбка.
— Вы забываете... гм... что у Уолтера совершенно безотказно работают защитные механизмы.
— Это вы о чем?
— Когда давление становится слишком сильным, он может просто плюнуть и уйти.
Ши, не сдержавшись, фыркнул:
— Вы просто не представляете, что вы за... Ах, еда! — Он атаковал
— Несколько более... э-э... тщательное прожевывание пищи...— начал было Чалмерс.
Ши погрозил ему пальцем, с трудом проглотил очередной гигантский кусок и выговорил:
— За меня не волнуйтесь.
Время от времени набивая рот основательными порциями пищи, он постепенно поведал собеседнику историю своих похождений.
Чем больше Рид Чалмерс разглядывал и слушал своего молодого друга, тем большее замешательство выражалось в его кротких глазах.
— Боже ты мой! Это ведь уже третья порция! По-моему, они не совсем адекватно именуются здесь половинками. Вам... гм... плохо не будет?
— Это последняя. Эй, девушка! Будьте добры — яблочный пирог. Только не какой-то там кусочек! Я хочу целый.— Он повернулся к Чалмерсу: — В общем, этот призрак говорит: «Проваливай туда, откуда пришел»,— и вот я здесь.
Чалмерс задумчиво произнес:
— Насколько я знаю вас, Гарольд, за вами действительно водится грешок преувеличения. Вы имеете склонность несколько приукрашивать факты, что несовместимо с истинно научной точностью. Однако я знаю также, что умышленная фальсификация вам несвойственна, поэтому я вам верю. Кроме того, весьма убедительным доказательством являются заметные перемены в вашей наружности и поведении.
— Я и вправду изменился? — спросил Ши.
— Ваша внешность свидетельствует о перенесенных физических испытаниях, а также о воздействии солнца и ветра.
— И это все?
Чалмерс задумался:
— Насколько я понимаю, вы наверняка желаете услышать, что присущий вам дух застенчивого нахальства превратился в подлинное чувство уверенности в себе?
— Ну... в общем...
— Люди, сознающие свои недостатки, всегда жаждут услышать о том, что в них произошли радикальные изменения,— продолжал Чалмерс.— На самом же деле такие изменения если и происходят со взрослыми людьми, то довольно медленно. За две недели всяк не случится такое сказочное чудо.— Подмигнув смущенному Ши, он добавил: — Но не могу не признать, что какие-то перемены в структуре личности действительно произошли, и, полагаю, в нужном направлении.
Ши рассмеялся:
— По крайней мере, теперь я научился понимать ценность теоретических выкладок. Если бы и вы туда угодили, мы б тогда точно раскрутили все эти несчастные законы скандинавских мифов по полной программе!
— Я...— начал было Чалмерс и умолк.
— Что?
— Ничего.
— Правда,— заметил Ши,— вы бы вряд ли выдержали такое путешествие с физической точки зрения.
— Думаю, что да,— вздохнул Чалмерс.
— А ваша парафизическая теория будь здоров как подтвердилась,— продолжал Ши.— В том мире и впрямь действуют законы подобия и распространения — по крайней мере, магические заклинания, которые я составил на их основе, сработали.