Дипломированный чародей
Шрифт:
Домохозяйка Ши открыла дверь и заодно открыла было рот, собираясь что-то сказать. Но это «что-то» так и не последовало. С разинутым ртом она уставилась на парочку респектабельных психологов, стоящих бок о бок посреди комнаты в средневековых нарядах с рюкзаками за спиной. Взявшись за руки, в свободных руках они держали какие-то бумажки. Чалмерс зарделся от смущения.
Ши как ни в чем не бывало поклонился:
— Мы проводим один эксперимент, миссис Лэд. Некоторое время нас, скорее всего, не будет. Если мистер Байярд станет нас спрашивать, впустите его
— Но, мистер Ши...— начала было домохозяйка.
— Прошу вас, миссис Лэд. Можете посидеть и посмотреть, если хочется. Поехали, доктор,— вывод, связанный с отношениями между двумя классами, может быть извлечен даже в том случае, если доказательство относится лишь к части некоего третьего класса, с которым связаны оба предыдущих. Вне зависимости от того, истинные или ложные суждения относятся к некоему классу, он может рассматриваться аналогично всему тому, что, по некоему утверждению, содержится в том классе...
Обширный бюст наблюдавшей за происходящим миссис Лэд взволнованно колыхался, глаза все больше вылезали на лоб. Материала для пересудов со знакомыми кумушками набрала она уже на месяц вперед.
Пуф-ф!Произошло некое движение воздуха, от которого затрепыхались бумаги на столе и из пепельниц полетел пепел. Испуганно подобравшись, миссис Лэд протянула трясущуюся руку туда, где только что находились оба ее дико вырядившихся постояльца.
Рука ее провалилась в пустоту.
2
Чалмерс заговорил первым:
— Потрясающе! Честное слово, не думал, что это так просто!
— Угу,— Ши огляделся, подняв голову и принюхиваясь.— По-моему, очень похоже на самый обычный лес. Слава богу, хоть не такой дубак, как в прошлый раз.
— По-моему... по-моему, тоже. Хотя я, скажем, далеко не уверен, что могу точно сказать, какой породы вон то дерево.
— Я бы его определил как что-то вроде эвкалипта,— отозвался Ши.— Значит, климат должен быть сухой и теплый. Но взгляните, где расположено солнце. Дело, похоже, к вечеру, так что лучше бы нам пошевеливаться.
— Голубчик вы мой, да разве я против? В какую сторону вы полагаете направиться?
— Понятия не имею, но попробую выяснить.
Ши сбросил рюкзак и полез на ближайшее дерево. Вскоре сверху послышался его голос:
— Особо ничего не видать. Хотя минуточку — вон там какой-то склон.— Чуть не оступившись, он махнул рукой и, осыпаемый дождем из ободранной коры и листьев, соскользнул вниз.
Они быстро направились в сторону неведомого склона в надежде обнаружить речную ложбину, вдоль которой вполне могли повстречаться какие-нибудь признаки человеческого жилья. Где-то через полмили их внезапно остановил некий скребущий звук. Осторожно, на цыпочках, прокравшись вперед, они выглянули из-за листвы. О дерево терся
— Если он только сбрасывает кожицу с рогов, то, должно быть, сейчас либо конец лета, либо начало осени,— заметил Ши.
— А я и не знал, Гарольд, что вы настолько разбираетесь в лесных премудростях!
— Да ладно вам, док... Доктор, у меня и вправду есть кое-какой опыт. А это еще что?
«Оу-воу!» — донеслось до них откуда-то издали какое-то странное, чуть ли не музыкальное ворчание, будто кто-то случайно зацепил струну «до» на виолончели.
Чалмерс поскреб подбородок:
— Весьма похоже на льва. Как-то я не рассчитывал столкнуться в здешних краях со львами.
Рык послышался снова, на сей раз несколько громче.
— Не зарекайтесь, доктор,— сказал Ши.— Если вы как следует читали Спенсера, то должны знать, что львов тут как собак нерезаных, не считая всяких верблюдов, медведей, волков и зубров, равно как и таких представителей человеческой фауны, как великаны и сарацины. Не говоря уже о Звере Рыкающем, который и сам по себе страшилище, каких свет не видал, да еще и забалтывает людей до смерти. Меня сейчас больше заботит, что львы умеют лазить по деревьям.
— Господи помилуй! Не знаю уж, как там львы, но боюсь, что сам-то я в этом деле не мастак. Давайте-ка поспешим.
Они быстро зашагали через лес — лес, который то и дело перемежался открытыми полянами, поросшими низким кустарником, и был изрезан неведомо куда ведущими тропинками. Под порывом легкого ветерка у них над головами зашелестели листья. Вновь донесся кашляющий рык льва, и Ши с Чалмерсом, не сговариваясь, помчались рысью. Вскоре, обменявшись взглядами, они опять перешли на шаг.
— Вообще-то полезно в моем возрасте,— отдувался Чалмерс,— малость... уф-ф... поупражняться подобным образом.
Ши ухмыльнулся уголком рта. Они вышли на край луга, который простирался на полсотни ярдов вниз по склону холма. За деревьями на дне ложбины, судя по всему, и скрывалась речка. Ши еще раз вскарабкался на дерево, дабы обозреть окрестности. За рекой, за ее широкими, отмелыми берегами, стоял замок, издали казавшийся совсем маленьким и ярко-желтым в лучах заходящего солнца. Над крошечными башенками лениво трепыхались флажки. Ши громко известил об этом стоящего внизу Чалмерса.
— Вы можете разобрать, что там изображено на флажках? — задрав голову, крикнул Чалмерс.— Я раньше... я не так уж плохо разбираюсь в геральдике! Было бы разумней сначала хоть что-нибудь выяснить о характере этого заведения.
— Ни черта не разобрать,— ответил Ши и полез вниз.— Ветра почти нет, а они слишком далеко. Как бы там ни было, лучше попытать счастья в замке, чем угодить льву на ужин. Пошли.
С теми же интонациями, с какими диктор на вокзале объявляет, что скорый поезд на Ист-Чикаго, Лапорте и Саут-Бенд прибывает на восемнадцатый путь, чей-то голос провозгласил: