Доктор Крюк 4
Шрифт:
Куда теперь? Возвращаться на «Сокол», делить эти проклятые монеты и камни, а потом снова ломать голову, где искать следующий след? А Кромвель тем временем не дремлет, его ищейки уже наверняка рыщут по всем Карибам. Хотя, они могли прекратить меня искать, думая, что я умер.
От бессильной злости я откинул голову назад, упершись затылком в стену, обшитую темным деревом. Взгляд машинально скользнул вверх, к низкому сводчатому потолку этой потайной комнаты.
И я замер.
Там, прямо надо мной, занимая почти всю площадь каменного свода, было нечто невероятное, не
Я вскочил на ноги. Морган и Стив, удивленные резкой сменой настроения, тоже подняли головы.
— Что там, капитан? — спросил Морган, подходя ближе и задирая голову. — Дьявол…
Карта была выполнена с поразительным мастерством. Детальное изображение значительной части Карибского бассейна и северного побережья Южной Америки. Четко проступали изгибы береговой линии, контуры островов — Куба, Эспаньола, Ямайка, цепь Малых Антильских островов. Были обозначены даже мели и рифы, опасные течения. Видно было, что создатель этой карты знал эти воды как свои пять пальцев. И этим создателем мог быть только Френсис Дрейк.
Мы втроем задрали головы и разглядывали это неожиданное произведение искусства и навигации. Карта была старой, покрытой пылью, но основные линии и обозначения читались хорошо.
— Вот же хитрец! — не удержался от восхищения Морган. — Спрятал главное сокровище у всех на виду! Вернее, над головой. Ну что, капитан, ищем нужный нам крестик? Где он тут обозначил свое Эльдорадо?
Я тоже принялся внимательно изучать карту, мысленно водя пальцем по вырезанным в камне линиям. Мозг лихорадочно работал, пытаясь соотнести увиденное с теми двумя фрагментами карты Эльдорадо, что уже были у меня. Но найти знакомые очертания или какие-то явные указания на мифическую золотую страну не удавалось. Карта изображала в основном известные морские пути и побережья.
Мой взгляд остановился на одной точке. Она была выделена особенно тщательно, обведена глубокой резьбой, так что даже слепой углядел бы ее. Название рядом было вырезано крупными, четкими латинскими буквами: PORTOBELLO.
Портобелло. Опять? Я перевел взгляд на Моргана и Стива. Они тоже увидели это выделенное название и смотрели на меня с немым вопросом.
— Портобелло? — переспросил Морган, и в его голосе прозвучало откровенное недоумение. — Но мы же там были, капитан! Совсем недавно! Мы же подняли его гроб оттуда!
— Именно, — подтвердил я. — Мы нашли гроб у мыса рядом с Портобелло. Внутри была книжица с загадками, которая привела нас сюда, на Барбадос. Так зачем он снова указывает на Портобелло? Зачем возвращать нас туда, где мы уже все обыскали?
Я снова посмотрел на карту. Выделение было слишком явным, слишком жирным, чтобы быть случайностью или простым географическим ориентиром. Дрейк буквально тыкал пальцем в это место. Но почему?
— Может, мы что-то упустили? — предположил Стив, нарушив молчание. Он редко высказывал догадки, но если говорил, то обычно по делу. — Когда осматривали гроб?
Я задумался. Мы поднимали гроб в спешке, под угрозой нападения испанцев. Осматривали его уже в море. Тело Дрейка,
— Проклятье! — я стукнул кулаком по стене. — Неужели он знал, что мы будем спешить, что будем под давлением? Он рассчитывал, что мы схватим первое, что попадется под руку — книжицу — и умчимся прочь. А настоящий ключ, возможно, остался там! В гробу! Или связан с ним как-то иначе!
Логика была жестокой, но вполне в духе старого корсара. Он не просто прокладывал путь, он испытывал тех, кто идет за ним. Загадка в книжице была лишь первым слоем. А теперь, приведя нас сюда и убедившись (через одному ему известные механизмы восприятия этого мира?), что мы прошли испытание Барбадоса, он указывает: вернитесь и доделайте работу как следует. Найдите то, что упустили в Портобелло.
Так? Да нет, Бред же!
— Значит… нам снова нужно в Портобелло? — Морган явно не был в восторге от этой идеи. — Снова поднимать этот чертов гроб?
— Похоже, Генри, у нас нет другого выбора, — ответил я, глядя на жирно выделенное название на каменной карте. — Если мы хотим найти Эльдорадо, мы должны играть по правилам Дрейка. А его правила требуют вернуться в Портобелло. Проигнорировать такое явное указание — значит окончательно потерять след.
Итак, решение было принято. Возвращение в Портобелло — единственный путь вперед, проложенный для нас хитрым Дрейком. Смотреть на каменную карту над головой было интересно, но совершенно непрактично. Вырезать этот кусок свода и утащить с собой — задача невыполнимая, даже если бы у нас было время и инструменты каменотеса. Оставалось одно — скопировать ее как можно точнее.
— Бумага, уголь… — пробормотал Морган, роясь в своих карманах и сумке, которую носил через плечо. К счастью, кое-какие припасы у него нашлись. Несколько листов плотной бумаги, и пара кусочков угля.
— Генри, Стив, посветите мне получше, — распорядился я забирая у Моргана бумагу и уголек. — Нужно перерисовать все, до последней точки. От точности этой копии может зависеть наша жизнь.
Морган и Стив подняли факелы повыше, направив свет на каменный свод. Я встал прямо под картой, задрав голову так, что затекла шея, и принялся за работу.
Это было непросто. Камень был неровным, тени от факелов искажали линии, а сама карта была выполнена в несколько архаичной манере. Но я старался, как мог. Обводил контуры материков и островов, тщательно переносил названия, значки рифов и мелей. Особое внимание уделил выделенному Портобелло — я обвел его на бумаге несколько раз, чтобы не забыть о его первостепенной важности.
Рука уставала, уголь крошился, но я продолжал рисовать, сверяясь с оригиналом снова и снова. Эта бумажная копия — наш единственный путеводитель на ближайшее время. Потерять ее или допустить ошибку при копировании было бы равносильно катастрофе.