Дорогой, все будет по-моему!
Шрифт:
В машине Джеймс достал мобильник и позвонил в справочную, которая соединила его с рестораном.
– Очень жаль, сэр, но у нас все столики заказаны на две недели вперед, – произнес в ответ на его просьбу надменный голос с поддельным, как решил Джеймс, французским акцентом.
– Но это для моих родителей. Они очень старые. И смогут выбраться только завтра вечером.
– Я могу предложить вам привести их к нам на ленч. В три часа у нас есть один свободный столик.
– Нет, они могут только вечером. Ладно, не важно, – буркнул он и дал отбой. Придется заказать столик в другом ресторане. Не важно в каком –
– Кажется, Джеймс забронировал столик в каком-то «Сорренто» на семь тридцать. Он сказал, что это совсем рядом с гостиницей. Знаешь такое место?
Стефани прокралась на кухню, чтобы звякнуть Кати, пока Финн смотрел Си-би-би-си. Она не могла рисковать, разговаривая при Финне, у которого всегда были ушки на макушке ко всему секретному. Он терпеть не мог, когда от него что-то скрывали.
– Никогда про такой ресторан не слышала, – сказала Кати.
– Он сначала заедет за ними в гостиницу, так что найти их будет не так уж трудно. Ты боишься?
– Меня просто трясет от страха, – искренне призналась Кати.
– Ты только помни – не говори ничего такого, что может расстроить Полин и Джона, и вообще больше помалкивай.
– Знаю, знаю. Его от одной встречи со мной хватит кондрашка.
– Точно, – подтвердила Стефани с чувством. – И сразу же позвони мне, когда все кончится.
Кати приготовила Джеймсу обильный ранний обед – филе цыпленка, завернутое в пармскую ветчину, с картофелем джерси-роял и аспарагусом. Он едва не выдал себя, когда вернулся из лечебницы и застал ее стоящей у плиты.
– Не рановато ли обедать? – спросил он. – Я лучше поем, когда ты уйдешь, едва ли все успеет остыть.
– Совсем не рано, – сказала Кати. – Почти шесть часов, мы часто едим в это время. И мне не хочется, чтобы ты в одиночестве жевал тут хлеб с бобами.
Она поставила на стол тарелки.
– Лучше я сначала приму душ, – сказал Джеймс, явно полагая, что если оттянет обед на некоторое время, то ей волей-неволей придется уйти, чтобы не опоздать на курсы, и она не узнает, ел он дома или нет. Но Кати обняла его и повела к столу.
– Ты еще успеешь это сделать. Посиди со мной хоть немного. – Она смотрела, как он копается вилкой в тарелке, и скорчила недовольную мину. – Тебе что – не нравится?
– Все великолепно, но я же сказал, что еще не успел проголодаться. Я сегодня припозднился с ленчем.
В половине седьмого Джеймс все еще боролся с едой, съедая по крошечному кусочку. Кати вымыла свою тарелку, взяла сумочку, легко поцеловала его в лоб и сказала:
– Ну, я побежала. Вернусь, самое позднее, к десяти. Ты уверен, что не соскучишься один?
– Я, может быть, схожу в паб.
– Правильно! – И, только выйдя на улицу, она поняла, что он не пожелал ей удачи.
Кати приехала в Линкольн и остановила автомобиль рядом с гостиницей. «Сорренто» оказался в двух шагах – невзрачное итальянское заведение с потертыми скатертями и увядшими цветами в вазочках на столах. Засохшие лепестки один за другим печально осыпались в сахарницы. Обезумевшая муха билась в стекло, пытаясь найти путь на волю. Джеймс, наверное, остановился на этом месте с отчаяния, в самую последнюю
Кати поглядела на часики. Без пяти семь. Если Джеймс выбежал из дому сразу же после ее ухода, задержавшись, только чтобы выбросить недоеденный обед в мусорное ведро и прикрыть его другим мусором, то он появится с минуты на минуту. Она ниже склонилась к рулю. Нельзя, чтобы он увидел ее по пути в гостиницу.
Джеймс появился через несколько минут и направился в гостиницу с самым беззаботным видом. Он, судя по всему, уехал из дому в спешке, потому что даже не переоделся. Кати подождала, пока он войдет внутрь, выбралась из машины, отошла шагов на пятьдесят и сделала вид, что разглядывает витрину магазина. Ее начинало подташнивать от волнения, сердце стучало как безумное. Ожидание показалось ей вечностью, но вот он наконец вышел с пожилой парой – маленькой хрупкой женщиной, на вид очень милой и доброй, и статным седоволосым мужчиной. Кати сделала глубокий вдох и шагнула вперед – чтобы перехватить их до того, как они войдут в ресторан.
Глава 23
Джеймс решил, что у него галлюцинации. Он как раз объяснял родителям, почему отменен заказанный столик в «Ле Шато» (какие-то неполадки на кухне, им пришлось спешно закрыть ресторан уже в начале вечера – вот все, что он сумел придумать) и почему вместо того, чтобы поехать в паб в Нижний Шиппингем, они сейчас собираются обедать в этой забегаловке.
– Что за неполадки? – заинтересовалась мама. – Наверняка санитарная проверка обнаружила какие-то нарушения.
– Не знаю точно, но очень может быть, – продолжал порочить «Ле Шато» Джеймс.
– Что же все-таки там обнаружили? – настаивала Полин. – Неужто крыс? Или тараканов? Но лучше даже не думать, что у них там творится, правда?
– Во всяком случае, это место считается очень хорошим. Шеф-повар здесь настоящий итальянец, – сказал Джеймс, сочиняя на ходу. – Он известен своими…
В их сторону направлялась женщина, очень похожая на Кати. Это паранойя – мелькнуло у него в голове. Уже начинает мерещиться. Женщина шла прямо к ним. Она и в самом деле выглядела точь-в-точь как Кати. И Кати действительно сейчас должна быть в Линкольне, хотя ее занятия уже начались. Он на всякий случай попытался ускорить движение Полин и Джона вперед, но они ползли как черепахи.
– Чем, ты говоришь, он известен, милый? – спросила Полин.
Женщина тем временем приближалась, не отводя от них взгляда. У нее были прямые рыжие волосы – точно такая прическа, какую недавно сделала себе Кати. Эти волосы выбивали его из колеи – он проснулся сегодня утром, а она лежала к нему спиной, и спросонья решил, что это Стефани. Ему потребовалось некоторое время, чтобы сообразить, где он находится и с кем. И одета женщина была в точности, как Кати сегодня вечером оделась для курсов, – в розовую расклешенную юбку и белую тенниску с розовым вязаным, как у младенцев, капюшончиком. Твою мать, мелькнуло в голове, это и впрямь Кати!