Два мира. Том 1
Шрифт:
Когда в Большом зале завершилась дневная трапеза, большинство учеников разошлось — кто в свои гостиные, кто в библиотеку, — и в холле остались только пятикурсники, у которых в два часа должен был начаться заключительный экзамен по истории магии. Видя, как волнуются товарищи, Наруто не стал говорить им, что Минерву перевели в больницу святого Мунго — не хотел ещё больше их тревожить. Так что он просто постоял с приятелями какое-то время, а затем, когда их начали запускать в зал, пожелал удачи и, прихватив Саске, беседовавшего с Теодором,
— Хорошо, — произнёс он, стоило парням войти, — я ждал вас.
— У тебя есть план? — спросил Саске.
— Да.
Не удержавшись, Наруто улыбнулся: это «Да» в исполнении Итачи всегда звучало очень успокаивающе.
— Ну и что?..
В дверь резко постучали. Итачи чуть приметно нахмурился.
— Войдите.
— Профессор, — сказал, заглядывая в комнату, Филч, — госпожа директор вызывает вас к себе.
— Благодарю вас, мистер Филч, — вежливо отозвался Итачи.
Бросив подозрительный взгляд на Саске и Наруто, стоявших посреди кабинета, школьный завхоз удалился, что-то бормоча себе под нос.
— Неужели она узнала о нашей затее, даттебаё? — обеспокоенно проговорил Наруто.
— Не знаю, — нахмурившись ещё больше, Итачи поднялся из-за стола. — Оставайтесь здесь и ждите моего возвращения.
— Осторожнее, нии-сан, — негромко, словно боялся быть услышанным, произнёс Саске.
— Всё будет хорошо, — заверил его Итачи и ушёл.
В кабинете повисло напряжённое молчание. Конечно, было бы странно, если бы Амбридж не вызвала Итачи к себе после случившегося ночью, но почему именно сейчас?
Тихо хмыкнув явно в ответ на какие-то свои мысли, Саске опустился в одно из кресел, стоявших перед камином. Почесав затылок, Наруто занял соседнее. Довольно долго они сидели в молчании; стрелка настенных часов ползла до безобразия медленно, а их размеренное тиканье с каждой минутой начинало всё больше раздражать. Чтобы хоть как-то отвлечься, Наруто завёл с другом разговор о том, чем можно будет заняться, когда наступят каникулы. Саске включился в обсуждение с неожиданной охотой — как видно, не только Наруто напрягало ожидание, — и друзья почти целый час спорили, куда можно будет съездить, что попробовать и какие новые техники освоить.
— Нет, это всё хорошо, — проворчал Наруто, вынужденный согласиться с идеей Саске о необходимости подтянуть трансфигурацию, чтобы не стыдно было смотреть Итачи в глаза, — но мы по-любому должны побывать в Годриковой Впадине, даттебаё!
— Ты такой патриот своего факультета, — закатил глаза Саске.
— Я не понял, тебя что-то не устраивает?!..
Тихо хлопнула входная дверь, и парни, мгновенно прекратив перепалку, повернулись к Итачи.
— Ну? — требовательно протянул Наруто.
— Почему так долго? — спросил Саске, подаваясь вперёд.
— Долорес была многословна, — отозвался Итачи. — Не беспокойтесь, она просто долго высказывала мне своё недовольство вчерашним поведением моих коллег и активно пыталась
— Так она ничего не знает о нашем плане, даттебаё?
— Похоже, что нет. Также мне подвернулся случай воздействовать на неё, чтобы наше перемещение не привлекло её внимания.
— Тогда отправляемся? — Саске с готовностью поднялся из кресла.
— В «Дырявый котёл».
Подойдя к камину, Итачи взял с полки горшочек с летучим порохом. Обречённо вздохнув — он так и не полюбил этот способ перемещения, — Наруто зачерпнул горсть порошка и бросил в огонь. Секунду спустя он уже вылазил из камина в лондонском трактире.
— Итак, — заговорил Итачи, когда он и Саске присоединились к Наруто, — я сейчас отправляюсь в больницу святого Мунго, чтобы узнать состояние Минервы. У вас же есть два варианта на выбор: пойти со мной или же провести ближайшие часа два — два с половиной здесь, в Косом переулке.
— Как по мне, лучше здесь, — заявил Наруто.
— Согласен, — поддержал его Саске. — Не думаю, что имеет смысл идти в больницу всем вместе.
— Тогда оставайтесь поблизости; когда вернусь, я сам вас найду.
— Ну, чем займёмся? — спросил у друга Наруто, когда Итачи ушёл.
— Не знаю, — пожал плечами тот. — Твои предложения?
Подумав немного, Наруто хитро улыбнулся.
— Есть тут одно местечко, даттебаё.
Лавка Фреда и Джорджа, располагавшаяся ближе к концу Косого переулка, выделялась пестрящей яркостью на фоне соседних и била по глазам, словно фейерверк. Многие прохожие останавливались, разглядывая её, да и внутри, судя по всему, было немало народа. «И это ещё большая часть детей в школе», — подумал Наруто, представляя, что тут будет, когда наступят каникулы. Переглянувшись с Саске, тоже выглядевшим поражённым размахом близнецов, Наруто первым вошёл в магазин.
Там царило невероятное оживление. Родители с маленькими детьми, молодые и не очень маги — все слонялись от полки к полке, с восторгом рассматривая товары. Здесь были и коробки Забастовочных завтраков, и целые контейнеры шуточных волшебных палочек, при взмахе превращавшихся в резиновых цыплят, и усовершенствованные перья для письма: самозаправляющиеся, с автоответчиком, со встроенной проверкой орфографии — и много чего ещё.
— Кого я вижу! — раздался позади шиноби бодрый голос. — Как жизнь, парни?
— Неплохо! — ответил Наруто, с радостью пожимая руку Фреду. — Ну вы и развернулись, даттебаё!
— Ох, это ещё что, — махнул рукой тот. — Представляете, нам тут пару дней назад Министерство магии прислало заказ на Шляпы-щиты…
— На что?
— Одна из наших новинок, — к компании подошёл Джордж. — На шляпы наложены приличные Щитовые чары.
— Спасибо Гарри за ОД, — весело сказал Фред. — После него для нас Щитовые чары — проще некуда, а вот в Министерстве, как оказалось, немного народу в состоянии выполнить их на нормальном уровне.