Двойная игра
Шрифт:
33 Филлида - в греческой мифологии фракийская царевна, невеста афинского царя Демофонта.
34 Сафо.- Леди Вздорнс выбрала для своей дочери имя древнегреческой поэтессы
35 ...кроме девяти муз.
– В греческой мифологии богини поэзии, искусств и наук.
36 Принц Вольций - персонаж комедии герцога Бекингема "Репетиция" (1671), пародирующей героические пьесы Джона Драйдена.
37 Кипроку!
– Испорченное латинское: qui pro quo - "одно вместо другого" - путаница, неразбериха. Леди Слайбл явно не понимает значения этого выражения.
38 ...Иуда Маккавей, то бишь Искариот!
– Только сильным волнением сэра Пола можно объяснить соединение столь различных имен. Иуда Маккавей - в Библии героический вождь народного восстания в Палестине. Иуда Искариот - по евангельской легенде, один из двенадцати апостолов, предавший Иисуса Христа за тридцать сребреников
39 ...Тарквиний - Секст Тарквиний, сын римского царя Тарквиния Гордого. Насилие, совершенное Секстом Тарквинием над знатной римлянкой Лукрецией, и ее самоубийство послужили поводом к восстанию.
40 ...вы как бы в эразмовом раю.
– Т. е. между раем и адом (между двумя полюсами, двумя противоположностями). На картинах, изображающих пытки святого Эразма, справа от святого находятся палачи, слева - ангелы с венками в руках.
41 Сент-Олбанс - город в двадцати милях к северо-западу от Лондона.
42 Миссис Маунтфорт (Сюзанна Вербрагген, 1669-1703) - одна из ведущих актрис театра Друри-Лейн. У миссис Маунтфорт была импозантная внешность, сильный сочный голос, прекрасная дикция, богатая палитра интонаций. Колли Сиббер пишет в "Апологии", что даже самая неинтересная роль в ее исполнении начинала сверкать множеством красок.
И. В. Ступников