Экспансия - 2
Шрифт:
Выехав на улицу, - слава богу, земля не асфальт или булыжник!– тихо, нет грохочущего цокота копыт (этот звук всегда ассоциировался в нем с временем гражданской войны), - он с трудом поборол в себе желание пустить каурого аллюром к аэродрому. <Глупо: через час-два меня хватятся, Ригельт сразу же намылится именно на аэродром. Только Викториа Агирре, сто двадцать пять, О'Карри: "экзотический отдых в сельве - охота и рыбная ловля", только туда. Я не знаю, отчего именно туда, но если меня тянет туда - значит, так надо, доверься чувству>.
В поселке было тихо, центральная улица взбегала
– Погодите, какая к черту охота?– удивился человек, зевая с собачьим подвыванием.– Откуда вы? Как черт из преисподни, право.
– Вы угадали, - Штирлиц тоже зевнул.– Я - оттуда. Я стою перед дилеммой: лететь в столицу, чего мне не очень хочется, или плюнуть на все и недельку поохотиться в сельве. Сколько стоит это удовольствие?
– А что у вас есть с собой?
– Ничего.
– О, это будет дорого стоить... Только объясните, откуда вы?
– Из больницы.
– Что вы там делали?
– Лечился. Меня прижало в самолете, делали клизму.
– А, это вас сегодня... Нет, вчера уже... привезли туда помирать? В поселке рассказывали... Ну, проходите, что ж мне с вами делать...
Он пропустил Штирлица в маленький холл, увешанный какими-то странными рожками и застеленный шкурами незнакомых животных, включил свет, достал из скрипучего, старого шкафа бутылку джина, налил из ведра воды в стаканы, спросил, не хочет ли гость чего поесть, выслушал вежливый отказ и только после этого поинтересовался:
– В какой валюте намерены платить?
– В долларах.
– Но вы не американец?
– А если?
– Значит, натурализовавшийся. У вас есть акцент.
– Я испанец. Максимо Брунн, доктор Брунн.
– Ни разу не видел испанцев. Так вот, неделя охоты вам будет стоить... Погодите, а вы один?
– Да.
– Девка не нужна?
– Сколько стоит?
– Это недорого. За неделю я с вас возьму тридцать
– Откуда...
– Да, действительно... А костюм? Что, вы хотите охотиться в этом?
– Я оплачу все расходы, мистер О'Карри.
– Почему вы решили, что я О'Карри? Он хозяин фирмы, живет в Посадас; я - Шиббл... Имейте в виду, это удовольствие станет вам... Почему не пьете?
– Боюсь, меня снова будет корчить...
– Отравились?
– Наверное.
– В сельве я вам дам трав, все вылечат... Или отведу к Катарине.
– А это кто?
– Как то есть кто?! Колдунья!
– Интересно.
– Значит, вот что... Придется вам положить триста баков за все удовольствие...
– Вы что, с ума сошли?
– Дорого?
– Вы сошли с ума?– повторил Штирлиц и шагнул к двери, поняв, что он ведет себя правильно, особенно после того, как Шиббл, растерявшись, сказал <дорого>. В этом его <дорого> было и удивление собственной наглостью, и какое-то усталое лихачество, и скука, и надежда. Одно это слово дало Штирлицу возможность нарисовать психологический портрет человека, в чем-то даже придумать его. <Пусть ошибусь, только нельзя говорить с пустотой, всегда надо говорить с личностью>.
– Я дам вам сто долларов. Это очень хорошие деньги.
– Вы с ума сошли?– поинтересовался, в свою очередь, Шиббл.– Вы в своем уме? Двести.
– С девкой? Сто пятьдесят.
– Вы тоже не очень-то зарывайтесь! Торг должен быть честным.
– Я хочу, чтобы мы вышли в сельву сейчас же.
– Да вы что?! В такую рань! Ничего же не готово!
Штирлиц повторил:
– Я хочу, чтобы мы вышли сейчас. Я не желаю встречаться с братом моей... жены... Он спит в госпитале... Я не хочу его видеть, понятно?
– За неурочные сборы вам придется надбавить тридцать баков.
– Десять.
– Вы уже могли понять, что я удовлетворюсь только пятнадцатью, усмехнулся Шиббл.– И последнее: мокрое дело за собой не волочите? Только честно! Мы будем пересекать шоссе, можем встретить полицию, они будут в курсе, если что случилось этой ночью... Брата жены бритвочкой по сахарному кадычку - жик-жик! И - ко мне: <Хочу отсидеться в сельве>...
– Можете съездить в клинику. Он там спит.
Шиббл добавил себе джина и деловито поинтересовался:
– Вечным сном?
Штирлиц рассмеялся:
– Часто перечитываете Джером Джерома?
– Заметно?
– Очень. И у него, и у вас юмор отмечен печатью аристократической сдержанности.
– Это комплимент... Ладно, сейчас тронемся. Какой у вас размер обуви?
– Девятый.
– Годится. Есть хорошие бутсы, всего пару раз надеванные. Куртка? Двадцать восьмой размер?
– А черт его знает...
– Как понять? Не помните своего размера?
– Мой портной помнит, - н а ж а л Штирлиц; каждый европеец знает, что костюмы шьют лишь очень состоятельные люди, большинству не по карману, сумасшедшие деньги, на них вполне можно приобрести три великолепные т р о й к и в достаточно дорогом магазине.