Электрополис
Шрифт:
— А если они отведут завесу из лучей?
— Это невозможно! Для этого нужно подойти к машине. Неужели вы думаете, что ее можно подкупить, как человека? Есть только единственный способ выключить ток — перерезать подземный провод, идущий к источнику. Но никому неизвестна маленькая потайная пещера, где этот провод находится.
— Инженер Моравец знает это.
— Моравец так же неподкупен и верен, как я и вы. Кроме того он сейчас у озера Карнеджи за тысячу километров отсюда.
— Нет! Три часа тому назад его видели в городе.
— Сейчас
Я взял вторую слуховую трубку и услышал ответ:
— Инженера Моравец здесь нет. Его заменяет инженер Вебер. Хотите вызвать его?
— Нет. Благодарю!
Теперь и на лице Холльборна промелькнула тень тревоги.
— Моравец покинул свой пост, не предупредив нас об этом.
— Да, и Моравец — ближайший друг Стобицера.
— Где видели его в городе?
— Он направлялся к аэродрому.
Холльборн снова бросился к телефону:
— Аэродром? Инженер Моравец здесь?
— Вылетел два часа назад на аппарате № 237. Управляет сам.
— Куда полетел?
— Направление неизвестно.
Холльборн опустил трубку.
— Черт возьми! Я тоже начинаю волноваться, — и опять дал телефонный звонок на аэродром: — Немедленно приготовьте аппарат. Вышлите к центральной станции.
В ожидании аэроплана Холльборн вызвал пост Эдит Лагоон:
— Немедленно сообщите, если пролетит аэроплан.
— Только-что пролетел № 237.
— Направление?
— Гора Руссель.
Трубка брошена…
— Вы правы!
Сигнал возвещает о том, что аппарат прибыл. Но мы колеблемся занять места. В первый раз мы боимся оставить силовую станцию без надзора. Но другого выхода нет. На всякий случаи Холльборн переставляет сигналы на доске:
— Я соединил провода другим способом. Теперь они, если даже проникнут сюда, не скоро разберутся, в чем тут дело… А всякий, кто прикоснется к рычагу, будет убит током. Надеюсь, что в наше отсутствие шеф не вернется.
Мы мчимся сквозь тьму ночи. Моторы стучат так, что говорить невозможно… Перед нами на фоне ночного неба вырисовывается силуэт горы Руссель… У ее подножья мы видим огни. Не факелы или горящие головни, какие употребляются дикарями, а электрические фонари. Люди бегают с ними взад и вперед… Мы видим целую гирлянду огней у самого входа в рудник.
Холльборн уже не скрывает своего волнения:
— Сейчас должно все решиться. Они подошли к самой завесе из лучей… Если они…
Он не успевает договорить. Раздается страшный треск… Вершина горы Руссель — эта блестящая сахарная голова — как будто превратилась в вулкан. Летят искры, языки пламени взлетают высоко над землей… Наш аэроплан дает крен и падает… Мы лежим под ним, инстинктивно закрывая лицо руками.
И в это мгновение раздается страшный подземный гул.
Я встаю шатаясь. Мне кажется, что все мое тело утыкано раскаленными булавками.
Она хватает меня за плечо:
— Гора Руссель исчезла!
Я с трудом прихожу в себя и повертываю голову. Да, Холльборн прав: сахарной головы, так четко выделявшейся всегда на горизонте, нет.
— Что случилось? — спрашиваю я растерянно.
— В ее вершине была устроена мощная преобразовательная станция, которая передавала машинам ток, шедший сюда с центральной станции и производивший лучи Риндель-Маттью.
Да, я знаю, но…
— Моравец хотел выключить ток, все машины взорвались.
Я все еще недоумеваю:
— Но как же машины могли взорваться? И какой взрыв мог уничтожить целую гору?
Холльборн беспомощно разводит руками.
— Почем я знаю… Но, впрочем есть одно объяснение.
— Какое?
— Мы оказались детьми, не видящими дальше своего носа. Мы удовольствовались тем, что нашли уже готовый рудник и пригоршнями черпали из него сокровища… Мы не дали себе труда разузнать, что находится в недрах этой «сахарной головы». Возможно, что весь этот колоссальный метеор случайно упал в кратер вулкана, который теперь случайно же был чем-то разбужен, возобновил свою деятельность и вот…
— Извержение?
— Да!
— Внутри Австралии нет вулканов, — упрямо утверждаю я. — Вулканы опоясывают только ее острова. Но возможно, что эта сахарная голова содержала в себе газ или какое-то другое, еще не открытое нами взрывчатое вещество. Когда Моравец стал выключать ток, то в аппарате могли вспыхнуть искры… В этот миг мы ощутили подземный толчок. Я припоминаю, что едва заметные толчки я уже наблюдал несколько раз за последние дни, но не придавал этому никакого значения… Однако эти толчки могли вызвать трещины в горе… Если туда проникли искры из аппарата и если гора действительно была начинена газами, то ясно, что газ мог быть и в гроте, где мы установили машины. При соприкосновении с искрами все полетело к чорту…
Холльборн тяжело вздохнул:
— Я ничего не понимаю!.. Я знаю только, что мы каким-то чудом остались живы. Благодаря тому, что аэроплан покрыл нас, мы не были убиты каменным дождем.
— Да… а, те… там, с фонарями?…
— Воры? Они жестоко поплатились… Я не думаю, чтобы кто-нибудь из них уцелел… Посмотрите: там, где мерцали огни фонарей, лежат только обломки горы… И они уже образовали целый холм…
Мы подошли к тому месту, где был разбит сад, первый сад, вызванный к жизни лучами радия… Вероятно потому, что он вплотную прилегал к горе, осколки которой полетели выше и дальше, он не пострадал от взрыва. Пышные цветы его благоухали по-прежнему.