Эльфийская сага. Изгнанник
Шрифт:
Габриэл тронулся с плавным изяществом, огибая каждого собравшегося на площади. Братья сняли заплечные мешки и, передав Мьямеру и Хегельдеру, с проворностью диких тигров двинули следом.
По каменным плитам застучали крупные капли. Ветер заметался в узких переулках. Флюгеры в форме петухов и лошадей завертелись на торцах крыш. Оставшиеся на площади зеваки взволнованно загалдели, ловя головами сыпавшуюся пыль и мелкие обрывки бумаг, куски тканей, обломанные ветки и крошево стен.
— Стеречь его. — Распорядился староста и поднял воротник. Погода у подножия гор непредсказуема,
Стражи отчеканили:
— Да, господин. Стеречь, господин.
Их слова еще не унесло ледяным порывом, а рядом будто из ниоткуда возник незнакомец, вот нахал! с плошкой чистой воды.
— Пей, — протянул он пленному в колодках. Солнечный эльф приподнял голову, бросил на него взгляд, но рассмотреть лица из такого положения не смог.
— Пей, не отравлю, — заверил незнакомец.
Истощенный голодом и измученный жаждой припал к плошке и в три глотка осушил.
— Да как ты…! — Взвизгнул староста и на вытянувшемся от ярости лице зашевелились бородавки. Он выбросил руку: — Взять собаку! Всыпать плетей!
Незнакомец отбросил плошку и шепнул пленному:
— Будь готов бежать.
Тот повернул голову боком, чтобы хоть краем глаза увидеть, кто с ним только что говорил, но искалеченное пытками тело пронзила боль. Косые капли укусили за щеку и солнечный эльф сдался, повиснув в хищной конструкции, как тряпичная кукла в руках кукловода.
Четверо стражей обнажили короткие мечи. Незнакомец не двигался — капюшон рвался на ветру, но головы не обнажал. В чернеющем небе засвистело. Стражи дернулись на звук — стрела, пролетевшая по высокой дуге, вынырнула из сумрака и сразила одного. Староста заверещал и попятился к воротам. Зеленые гоблины развернулись к зевакам, но прежде чем уловили движения лучника в пестрой толпе, оперенный ливень металла сразил их наповал.
К незнакомцу и эльфу в колодках метнулись две тени.
— Действуйте, — молвил незнакомец, исчезая во дворе старостова дома.
Сверкнули мечи, полетели искры. Верхняя половина конструкции отлетела и эльф оказался на свободе. Тени подхватили ослабевшее тело, не позволив обессиленному сородичу рухнуть, и бросились в изумленную толпу. С тех пор ни Элла, сына Бритфулда, приговоренного к семи лунам наказания, ни его спасителей в Аяс-Ирите не видели.
Но не это стало поводом для зловещих пересуд, а то, что староста, нырнувший в собственный дом, — внезапно исчез (будто сметенный ревом бури в адское пекло), а спешно отосланный на его поиски конный отряд обратно в Предгорный город так и не вернулся.
* * *
Холмистые предгорья, сплошь поросшие ежевикой, после дождя сверкали, как полированные серебряные блюда и слепили клин всадников, переправлявшийся по дну долины в сторону Третьей Заставы Эл-Намар. Копыта коней-тяжеловесов месили почву и вязли в дорожной грязи. После ливня долина превратилась в заливное болото. Звенела упряжь, летели брызги, бликовали убранные за спины щиты, зло лаяли голоса, свистели мечи.
Отряд зеленых гоблинов рыскал горными ущельями и влажными низинами вдоль хребта Силлорэ до глубокого вечера, но на след похитителя старосты не напал.
… Каменистую долину медленно наполняла угольная темнота. Мгла вокруг была еще не плотной, разорванная белеющими пятнами, но командир конников вскинул руку и остановил фыркающего тяжеловеса, заляпанного грязью по самые бока.
— Разведем костер, пока не стемнело, — он снял шлем.
Туча, полная воды и гнева, висела прямо над Аяс-Иритом, полоща крыши и улицы косыми водопадами холода и ветра, но здесь к северу, у подножия Драконовых гор она проредила и изорвалась. Сквозь прорехи пробивались лучи, пятная долины и склоны вечерним золотом.
— Привал, — подхватили зеленые гоблины.
Ночь они провели у хлипкого костерка без еды и сна. Под утро пал густой туман. Марево затянуло мир непроницаемой паутиной и костяные подошвы гор укутало мглистым сумраком. Клочья мрамора бурлили и кипели, как вода в разогретом котле. Видимость оставляла желать лучшего, но, едва рассвело, зеленые гоблины ринулись на запад.
На исходе второго дня отряд настиг незнакомца. Точнее, незнакомец позволил себя настигнуть на безлесном и засыпанном сколами острых камней склоне Ламарияра. Туманный занавес расступился, и размытый светлый плащ появился на отлогом холме около валуна, казавшегося гигантской конской головой.
— Вон он! — Разом взревели трое.
Силуэт всколыхнул седую полумглу, и мертвый свет отразился от чего-то круглого и бледно-зеленого катившегося по склону. Гоблины напряглись, раскосые глаза сузились в щелки, поблескивая из забрал. А потом они ахнули. Под ноги командиру бросили отрубленную голову. Ударившись о копыта коня, она остановилась и мертвые, поросшие плесенью, глазища уставились в унылое северное небо немигающим и злобным взором.
— Он убил старосту! — Захрипели справа.
Снятый шлем выскользнул из разом ослабевших рук командира. Он не мог оторвать глаз от отрубленной головы господина, и все же, напрягшись из последних сил, исторг хриплый рев:
— Схватить! Связать! Четвертовать!
На перекошенной от животного гнева роже, проступила испарина.
— В погоню! За ним!
Зеленые гоблины бросились за незнакомцем вверх по склону, позабыв об опасностях, подстерегавших на изменчивых извивах гор, и ловушках, притаившихся в густых обманчивых туманах.
— Туда! — Захрипел один, примечая мелькнувший плащ меж узловатых берез.
Отряд рванул на север, минуя чахлые, поросшие мхами и древесными грибами, рощицы. Копыта взбивали островки снега, еще не успевшего растаять, и мяли молодую свежую траву, окаймлявшую камни и стволы. Гоблины рычали, сотрясая мечами: незнакомец был сверх меры быстр и невероятно ловок. Он облетал валуны, раскинув плащ, как исполинские крылья, петлял меж деревьев, как неуловимый дикий барс, взбирался на скользкие ветки и перепрыгивал с одной на другую, подобно лесной белке, исчезал в тени выступающих склонов и сливался с туманами, как эфирное порождение мира по ту сторону луны.