Флот вторжения (Книга 2)
Шрифт:
– Скверно, - искренне признался Гроувз.– Теперь мне самому придется тащить этот груз.
– Возможно, мы сумеем несколько облегчить ваши тяготы, - сказал Стэнсфилд.
В подтверждение его слов один из матросов "Морской нимфы" торжественно подал полковнику брезентовый рюкзак.
– В рюкзаке легче транспортировать лежащую там седельную сумку. А она, простите за грубость, чертовски тяжелая. Я бы не удивился, узнав, что у нее свинцовая прокладка, хотя меня очень просили не заниматься расспросами.
– Весьма может быть.
Гроувз
Полковник примерил рюкзак. Плечи и спина сразу же ощутили тяжесть. Если ему придется тащить рюкзак на спине, он даже сумеет обрести почти стройную фигуру. С самого времени его учебы в военной академии он был полным и никогда не страдал из-за этого.
– Полагаю, у вас есть планы насчет того, как добраться с вашим грузом до этого... Денвера, - сказал Стэнсфилд.
Я приношу вам искренние извинения из-за своей ограниченной возможности помочь вам здесь, но у нас лишь подводная, а не подземная лодка.
Командир снова улыбнулся; похоже, ему понравилась идея плавания в Колорадо.
– Боюсь, что не смогу ничего сообщить вам об этих планах, - пожал плечами Гроувз.– По правилам, мне даже не следовало говорить вам, куда я направляюсь.
Командир Стэнсфилд кивнул с сочувствующим пониманием. Гроувз подумал, что, знай он, насколько расплывчаты планы американцев, то проникся бы еще большей симпатией. Полковнику было приказано не добираться в Денвер воздушным путем слишком велика вероятность, что самолет собьют. Поездов ходило мало, автомобилей - и того меньше. Оставались конские ноги, езда верхом и упование на удачу. На удачу, будучи инженером, Гроувз не особенно полагался.
Дело осложнялось еще и тем, что ящеры прочно закрепились на Среднем Западе. Здесь, на побережье, они ограничивались лишь воздушными налетами. Но чем дальше в глубь страны, тем сильнее ощущались следы их присутствия.
Гроувза весьма удивляло, почему пришельцы не уделяют больше внимания океану и прибрежным территориям. Ящеры повсюду наносили удары по воздушному и наземному транспорту, но у кораблей по-прежнему сохранялся ощутимый шанс безопасного плавания. Возможно, это в какой-то степени объяснялось особенностью планеты, с которой они прилетели. Полковник тряхнул головой. У него есть более насущные проблемы, требующие раздумий.
Не последней из этих проблем являлась битва, разворачивающаяся где-то на полпути между Бостоном и Денвером. Если люди ее проиграют, можно с уверенностью сказать, что падет не только Чикаго, но и на всей территории Соединенных Штатов, за исключением Восточного побережья, сопротивление ящерам ограничится партизанскими вылазками. Если сражение будет
Должно быть, вид у него был угрюмый, поскольку командир Стэнсфилд сказал:
– Полковник, я слышал, что у вас на флоте потребление спиртного на борту запрещено. К счастью, Королевский ВМФ не придерживается столь жестокого закона. Не хотите ли подкрепиться глотком рома перед дальней дорогой?
– Ей-богу, командир, с удовольствием, - ответил Гроувз.– Благодарю вас.
– Я рад. Думаю, это принесет вам хоть какую-то пользу. Прошу вас немного подождать здесь. Я мигом.
Стэнсфилд поспешил по стальной трубе в заднюю часть лодки. "На корму наверное, так это правильно называется у них на морском жаргоне", предположил Гроувз. Он видел, как англичанин, нагнувшись, вошел в небольшое помещение сбоку от основного прохода. "Его каюта", - догадался Гроувз. Стансфилду не потребовалось заходить очень далеко - должно быть, каюта была крошечной. Койки располагались в три яруса, отделенные друг от друга считанными дюймами. Подумать, так "Морская нимфа" являла собой кошмар замкнутого пространства, перенесенный в полную грохота и лязга жизнь.
В руке Стэнсфилда ободряюще булькала темная стеклянная фляга.
– Ямайский, лучше не сыщете, - похвастался он, вынимая пробку.
Гроувз почти что языком ощущал густой и терпкий аромат, исходящий из горлышка. Стэнсфилд наполнил две приличные рюмки и подал одну из них полковнику.
– Благодарю.
Гроувз почтительно взял рюмку и высоко поднял ее... чуть не ушибив костяшки пальцев о трубу, тянущуюся по низкому потолку.
– За Его Величество короля!– торжественно произнес он.
– За Его Величество короля!– повторил Стэнсфилд.– Не думал, что янки знают этот тост.
– Я где-то читал о нем.
Гроувз залпом опрокинул рюмку. Ром проскользнул в горло столь плавно, что глотка едва ли ощутила его присутствие. Зато в желудке эта жидкость взорвалась, подобно пушечному ядру, распространяя тепло во все стороны. Гроувз оглядел пустую рюмку с неподдельным уважением:
– Да, командир, ром просто первоклассный.
– Именно так, - отозвался Стэнсфилд, пивший свою рюмку неторопливыми глотками. Командир указал на флягу:
– Не желаете ли еще одну? Гроувз покачал головой:
– Одна такай рюмка действует как лекарство. От второй меня потянет в сон. Но я ценю ваше гостеприимство.
– Вы хорошо понимаете, что для вас является наилучшим. Меня это восхищает.
Стэнсфилд повернулся лицом к западу. Движение было сделано вполне сознательно. Гроувз представил (наверное, на это и был рассчитан жест командира), как британский морской офицер вглядывается в перископ, стремясь увидеть две тысячи миль опасного пути до обетованной земли высоко в Скалистых горах, где находился Денвер. Помолчав, Стэнсфилд сказал:
Свет Черной Звезды
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Судьба
1. Любовь земная
Проза:
современная проза
рейтинг книги
Советник 2
7. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Чехов. Книга 2
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
рейтинг книги
Младший сын князя
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
рейтинг книги
Жена неверного ректора Полицейской академии
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
Институт экстремальных проблем
Проза:
роман
рейтинг книги
