Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП)
Шрифт:
Гермиона посмотрела на него как-то отрешенно, наверное, все еще размышляя о таинственном символе из книги.
– Да, - произнесла она.
– Да, я тоже об этом думала. Я тоже так считаю.
– Ты хоть слышала, что я сказал?
– Конечно. Ты хочешь побывать в Годриковой Впадине. Я согласна с тобой. В смысле, я тоже не представляю, где еще он может быть. Это рискованно, однако чем больше я думаю, тем более вероятным мне кажется, что он там.
– Э-э… кто - он?
– удивился Гарри.
Гермиона посмотрела на него с не меньшим недоумением.
– Да меч, конечно! Дамблдор наверняка знал, что ты захочешь
– Правда? Гриффиндор родился в Годриковой Впадине?
– Гарри, ты вообще хоть раз открывал «Историю магии»?
– Э-ээ… - ответил он, улыбаясь, кажется, в первый раз за несколько месяцев; лицевые мышцы уже отвыкли от такого выражения.
– Может, и открывал разок, когда покупал… но не больше того.
– Ну, знаешь, мог бы и догадаться, раз деревня названа его именем, - отрезала Гермиона совсем прежним тоном. Гарри уже ждал, что она сейчас отправит его в библиотеку.
– Вот подожди, в «Истории магии» об этом коечто рассказывается…
Она принялась копаться в бисерной сумочке и наконец извлекла оттуда старый школьный учебник - «Историю магии» Батильды Бэгшот - и отыскала нужную страницу.
– «После принятия в 1689 году Статута о секретности волшебники перешли на скрытный образ жизни. Внутри существующих поселений естественным путем возникали маленькие магические сообщества. В небольших деревушках зачастую селились по нескольку волшебных семей, поддерживая и защищая друг друга. Широко известны такие поселения, как Тинворт в Корнуолле, Аппер-Фледжли в Йоркшире и Оттери-Сент-Кэчпоул на южном побережье Англии, где волшебники жили бок о бок с маглами, проявлявшими терпимость, или же подвергнутыми заклятию Конфундус. Среди таких полумагических поселений, вероятно, больше всего прославилась Годрикова Впадина в одном из югозападных графств. Здесь родился великий волшебник Годрик Гриффиндор, и здесь же маг и кузнец Боумен Райт выковал первый золотой снитч. На местном кладбище можно увидеть множество старинных магических фамилий; несомненно, именно этим объясняется обилие рассказов о привидениях, уже много столетий обитающих поблизости от маленькой церквушки».
Ты и твои родители не упомянуты, - сказала Гермиона, захлопывая книгу, - потому что профессор Бэгшот рассматривает только период до конца девятнадцатого века, но ты же видишь? Годрикова Впадина, Годрик Гриффиндор, меч Гриффиндора… Наверное, Дамблдор ожидал, что ты догадаешься?
– Ага…
Гарри не хотелось признаваться, что, предлагая отправиться в Годрикову Впадину, он и думать не думал о мече. Его тянуло туда совсем другое: могилы родителей, дом, где он чудом спасся от смерти, и Батильда Бэгшот.
В конце концов он спросил:
– Помнишь, что говорила Мюриэль?
– Кто?
– Ну, эта… - Гарри запнулся, ему не хотелось упоминать Рона.
– Двоюродная бабушка Джинни. Которая сказала, что у тебя костлявые лодыжки.
– А-а, - отозвалась Гермиона.
Момент был щекотливый. Гарри знал, что она почуяла отзвук имени Рона, и торопливо продолжил:
– Мюриэль сказала, что Батильда Бэгшот и сейчас еще живет в Годриковой Впадине.
– Батильда Бэгшот… - пробормотала Гермиона, водя пальцем по рельефно исполненному имени Батильды на обложке «Истории магии».
– Ну что ж, пожалуй…
Она внезапно ахнула, да так, что у Гарри все внутри оборвалось; он выхватил волшебную
– Что?
– спросил он, наполовину испуганно, наполовину с облегчением.
– Ты больше так не делай! Я уж думал, к нам в палатку лезут Пожиратели смерти, не иначе…
– Гарри, а что, если меч у Батильды?! Что, если Дамблдор отдал его ей на хранение?
Гарри задумался. Батильда сейчас, должно быть, уже очень старая и, если верить Мюриэль, «выжила из ума».
Неужели Дамблдор доверил бы ей волшебный меч? А если так, то не слишком ли он полагался на случайности? Ведь Дамблдор не сказал Гарри, что заменил меч подделкой, и ни словом не обмолвился о своей дружбе с Батильдой. Впрочем, момент был не самый подходящий, чтобы подвергать сомнениям теорию Гермионы, которая так неожиданно совпала с заветным желанием Гарри.
– Ага, мог и отдать! Ну что, двинем в Годрикову Впадину?
– Да, только нужно все как следует продумать.
Гермиона расправила плечи. Было видно, что перспектива снова действовать по плану воодушевила ее не меньше, чем Гарри.
– Первым делом нужно потренироваться, чтобы трансгрессировать вместе под мантиейневидимкой, и, пожалуй, стоило бы отработать Дезиллюминационное заклинание, или уж не мелочиться и сразу воспользоваться оборотным зельем, как ты считаешь? Тогда нужно раздобыть чьинибудь волосы. Знаешь, Гарри, наверное, так мы и сделаем, вернее будет…
Гарри не перебивал, кивал головой и соглашался, но мысли его были далеко. Он испытывал душевный подъем, в первый раз с тех пор, как узнал, что меч, хранящийся в «Гринготтсе», - подделка.
Скоро он вернется домой, туда, где когдато жила его семья. Если бы не Волан-де-Морт, он рос бы в Годриковой Впадине, приезжал бы туда на каникулы, приглашал друзей погостить… У него могли быть братья и сестры… Праздничный пирог ему на семнадцатилетие испекла бы мама, а не ктото другой… Жизнь, которую отняли у него, никогда не казалась такой реальной, как сейчас, когда он собирался увидеть место, где лишился всего этого. Вечером, когда Гермиона легла спать, Гарри тихонько вытащил из расшитой бисером сумочки свой рюкзак, а из рюкзака - альбом с фотографиями, подаренный ему Хагридом много лет назад. Он уже несколько месяцев не смотрел на старые фотографии, с которых улыбались и махали ему папа и мама. Больше у Гарри ничего от них не осталось.
Гарри был бы рад назавтра же помчаться в Годрикову Впадину, однако Гермиона решила иначе. Она не сомневалась, что Волан-де-Морт рассчитывает на возвращение Гарри к месту гибели его родителей, и настаивала на тщательной маскировке. Целую неделю они отрабатывали трансгрессию с мантиейневидимкой, тайком добыли волосы у двоих ничего не подозревающих маглов, совершавших рождественские покупки, и только тогда Гермиона согласилась отправиться в путь.
Они собирались явиться в Годрикову Впадину под покровом темноты, поэтому приняли Оборотное зелье, когда уже смеркалось. Гарри превратился в лысоватого пожилого магла, а Гермиона - в его худенькую, похожую на мышку жену. Бисерную сумочку со всеми их пожитками (кроме крестража, висевшего у Гарри на шее) Гермиона засунула во внутренний карман пальто, застегнутого на все пуговицы. Гарри накинул на них обоих мантиюневидимку, и они провалились в знакомую удушливую тьму.