Герой мисс Дорнтон
Шрифт:
— Он снова смотрит на нас, — заметил ей как-то Крейтон. Он имел в виду лорда Дейда, бросавшего на них хмурые взгляды. — Что за проклятье вы наложили на старого бедолагу? — Вопрос был задан самым игривым тоном.
— Как вы можете называть его старым? — вспыхнула Маргарет. — Он старше вас всего на год или два.
Красиво очерченные губы Крейтона растянулись в ухмылке. Он наклонился поближе и прошептал:
— Он слишком стар для вас, мисс Дорнтон. Возможно, не столько по годам, сколько по жизненному опыту.
— Что вы имеете в виду? — с дрожью в голосе спросила Маргарет, думая, что мистер Соамс, как ее предупреждал капитан Дейд, намекает на ее пребывание в спальне виконта.
— Вы сами знаете, что я имею в виду, очаровательная малышка. Не думайте, будто можете одурачить меня. Вас выдают глаза. Вы считаете, что справитесь с необузданностью его характера и высветлите черноту в его душе. Предупреждаю вас, это опасное заблуждение.
Маргарет покоробили его слова. Она инстинктивно отшатнулась:
— Мне не нравится ваш тон, мистер Соамс. Пожалуйста, не дразните меня своими намеками и предположениями. Я не понимаю их.
Крейтон расхохотался:
— Значит, вы не знаете, что Дейд, который каждый день ни свет ни заря гуляет с вами по парку, отговаривается усталостью, чтобы не развлекаться с друзьями по вечерам?
Ее удивление было столь явным, что Крейтон решил не останавливаться на достигнутом.
— Сейчас вы мне скажете, что не имеете никакого отношения к тому, что Дейд пропустил последнюю казнь в Ньюгейте?
Маргарет упорно смотрела на него, гадая, не шутит ли он.
— Он больше не ходит на казни?
— Никаких больше любований веревкой, — проговорил Крейтон с показным равнодушием, стряхивая пылинку с лацкана. — Его кресло в морге также пустует.
Маргарет поморщилась от этого вульгарного замечания.
— Рада слышать это. — Она не могла не посмотреть на Дейда, который в этот момент болтал с Алланом и Селией. Почему, ради всех святых, он вообще посещал подобные места?
— В последнее время он стал настоящей звездой на небосклоне вашего дяди. Интересно только почему?
И снова Маргарет задержала дыхание, боясь, что он сошлется на ее глупую выходку. Когда же Крейтон лишь посмотрел на нее, ожидая ответа, она попыталась говорить как можно более спокойно:
— Лорд Дейд выказал интерес к искусству дипломатии.
— Неужели? — протянул Крейтон. — Моя дорогая мисс Дорнтон, виконт возвращается в свет, и, кажется, благодаря вам.
Маргарет нахмурилась. Он был прав, хотя неверно толковал причины поведения лорда Дейда. Дейд вернулся в светское общество с помощью дяди Гарольда ради того, чтобы уберечь ее от глупых слухов, а не из-за какого-то особого отношения к ней.
— Вы приписываете мне заслуги, которых нет, — сказала она с едва заметной ноткой грусти.
—
Маргарет смущенно улыбнулась, отметив, что все разговоры Крейтона заканчивались одним и тем же — его собственной персоной. В последнее время он все чаще намекал на свою привязанность к ней. И так отшлифованы были выражения его любви, что Маргарет ни на мгновение не верила им. Она обычно встречала его заверения в вечной любви смехом и покачиванием головы. Он же, ничуть не смущаясь, просто горестно вздыхал и говорил, что когда-нибудь ей придется поверить, потому что он так же постоянен, как летняя погода.
Маргарет была равнодушна к нему. Она только молила Бога, чтобы хотя бы ради своего хорошего к ней отношения Крейтон Соамс ничего не рассказывал о ее пребывании в спальне лорда Дейда.
Глава одиннадцатая
В заново отделанном особняке на Парк-стрит Маргарет заинтересовали только мраморные скульптуры лорда Элджина — да еще слова Уоллиса.
— Дейд приедет попозже, — объявил он задыхаясь, когда сам, чуть опоздав, присоединился к Дорнтонам. — Если вообще приедет. К сожалению, у него очень важная встреча с лордом Кастлиреа.
Маргарет была слегка разочарована. Она ожидала этой встречи, хотя и не знала, о чем ей говорить с человеком, чье предложение руки и сердца она отклонила. Но это разочарование быстро померкло перед красотой статуй.
Ее тетя повернулась к сопровождающему, который объяснял тот сложный процесс, в результате которого скульптуры были вывезены из Парфенона и переправлены в Лондон.
— Пора идти. Мы уже бродили среди мрамора почти четверть часа, а я хочу посмотреть на последние приобретения для египетской коллекции.
— Вы не против, если я задержусь здесь ненадолго? — спросила Маргарет, не отрывая глаз от изогнутой шеи лошади с напряженными мышцами, которая возвышалась над полом, словно прорвавшись из другого мира. — Я еще не насмотрелась на скульптуры.
Остальные не возражали и пообещали зайти за ней позже, как только закончат осмотр других залов. Притихшая Маргарет осталась одна среди холодных прекрасных мраморных богов и богинь. Она испытывала благоговение перед этими поблекшими шедеврами, что когда-то были неописуемо прекрасны. Даже сейчас, хотя время не пощадило их, они потрясали душу.