Иллюзия любви
Шрифт:
— Мадам, позвольте пригласить вас на танец? — услышала она французскую речь.
Говорили с акцентом, и она обернулась, столкнувшись взглядом с принцем Фредериком.
— Я должна спросить супруга, — попыталась избежать этого танца Аделаида.
Сердце ее замерло, когда она посмотрела в лицо принца. Лицо хищника.
— Мне не требуется разрешения, мадам, — сказал он, — да и вряд ли ваш супруг откажет наследнику престола.
Улыбка его была неподражаема. Аделаида протянула руку, которую принц тут же крепко сжал. С первыми аккордами они встали в круг, а придворные глазели на их пару, заставляя Аделаиду смущаться ещё больше. Но были
— Я не буду рассыпаться в комплиментах вашей красоте, леди Линн, — проговорил принц, когда они приблизлись друг к другу, сцепив руки, — вы знаете, что покорили меня.
Аделаидиа промолчала, надеясь, что сможет избежать дальнейших объяснений. Она сделала поворот, шаги, потом реверанс, и снова оказалась рядом с партнером, который совсем не ждал от нее ответа.
— Недавно я слышал историю, что в Париже пропала дама, чьего расположения добивался сам король, — сказал он, заставив Аделаиду похолодеть, — она была настолько прекрасна, что за ее сердце отдал жизнь один из придворных, а другой был отправлен в Бастилию, а потом отослан из страны. Король был в гневе, дорогая моя леди Линн... потому что дама сбежала, так и не одарив его своей любовью! Занятная история, правда?
Аделаида смело подняла на него глаза. Ей было так страшно, что она чувствовала, как взмокли волосы, и как холодный пот течет по позвоночнику. Но спасение ее было в умении сдержать эмоции, и она мило улыбнулась.
— Как романтично, милорд, — сказала она, а в голове билась только одна мысль: кто был тот человек, что погиб за нее? И кто был тот, что оказался в Бастилии?
— Мне удалось достать портрет этой дамы, — проговорил принц, ухмыляясь, — и я покажу его вам, миледи.
— Мне не очень интересно видеть ее лицо, — парировала она. Разве был у кого-то ее портрет? Или король приказал нарисовать его, когда она была уже в безопасности?
Аделаида с трудом переставляла ноги, но держала себя в руках. Она еще успеет поплакать. Сейчас нужно биться с принцем его же оружием — насмешкой, иронией, а не слезами.
— О, я уверен, что интересно, — заулыбался принц, — если вы не желаете, чтобы кто-то еще увидел этот портрет, то завтра вечером я буду ждать вас по этому адресу, — он коснулся ее руки, и в руке ее остался клочек бумаги, — если вы придете, то я отдам вам портрет. Если нет, то его увидят все. Я понятно объясняю, графиня де Санлери?
Имя произвело эффект разорвавшейся бомбы. Аделаида вся сжалась, будто имя могло убивать. С трудом заставляя себя двигаться, Аделаида сделала па, присела в реверансе, обошла вокруг принца. Она не знала, как ноги еще держат ее. При имени Санлери в глазах помутилось, и только усилием воли ей удавалось стоять на ногах. Если она скажет "Да", то принц победит. Есть у него портрет, или нет, он победит, потому что она признается, что это ее имя. Если же она скажет "Нет"... может ли она сказать "Нет"? Аделаида молчала, и танец закончился. Она полклонилась принцу, будто ни в чем ни бывало. Будто впервые слышала это страшное имя. Сердце готово было выскочить из груди.
— Благодарю за танец, — сказал принц, кланяясь ей, — и жду вашего решения, мадам.
Французская речь снова выбила ее из колеи. Рука ее задрожала, когда она протянула ее для поцелуя. Его же рука была тверда, а глаза
— Герцог обещал подумать над другим назначением! — услышала она радостный возглас у себя над ухом.
Аделаида подняла глаза. Рядом с ней стоял сэр Джейсон и сиял так, будто ему предложили пост вице-короля. Ей захотелось вылить ему на голову ушат холодной воды, чтобы немного остудить его пыл.
— Давайте потанцуем, сэр Джейсон, — вместо этого сказала она, надеясь, что ее спокойствие будет расценено соглядатаями, как невиновность.
Записка, которую она положила за корсаж, жгла кожу. С трудом заставляя себя двигаться, Аделаида уверенно выполняла все движения, и танцевала легко и изящно. Сэр Джейсон был настолько явно горд ею, что Аделаида задалась вопросом, неужели можно быть настолько наивным? Он не ведал опасности, которая нависла над ним, и только Аделаида понимала, что ее муж сейчас, возможно, стоит на краю могилы, совсем не замечая этого края.
Что же ей делать?
Мысль, которая билась в ее голове, не давала покоя. Ей было страшно додумывать ее до конца, но, возможно, именно в ней было ее спасение!
— Сэр Джейсон, а когда вам сделают новое назначение? — спросила она, оказавшись в объятьях супруга.
Танец сделал поворот, сэр Джейсон приподнял ее над полом, тут же поставив на ноги.
— Это не так быстро делается, — ответил он, ведя ее по кругу, — думаю, что в ближайшие пол года появится что-то подходящее.
Пол года! Аделаиде хотелось сжать голову руками и рвать волосы. Пол года! Нет! Нет! Она не может оставаться в Англии такой долгий срок! Но... Есть шанс. Она не знает, кто из придворных был убит в Париже после ее бегства. Возможно она может ехать на Карибские острова! Мысль, что Рауль убит не укладывалась у нее в голове, но такое вполне могло быть и последствия этих событий позволяли ей чувствовать себя свободной и в относительной безопасности. Она успеет поплакать над его могилой...
— Сэр Джейсон..., — Аделаида не знала, как сказать ему то, что должна была сказать и как можно быстрее, — прошу вас, исполните мою просьбу.
— Все, что угодно, дорогая моя.
Танец закончился, и он склонился к ее руке.
— Я хочу уйти. Прямо сейчас. Умоляю вас.
— Прямо сейчас? — удивился он, — вы пользуетесь таким успехом, и хотите уйти?
— Я очень устала.
Заиграл новый танец, но Аделаида поспешила выйти из залы и увлечь за собой своего мужа. Они должны уйти, потому что ему грозит намного большая опасность, чем ей. Удар кинжала — и она останется полностью беззащитна. Аделаида боялась каждой тени, и только чувство опасности поддерживало в ней возможность четко и точно мыслисть.
— Сэр Джейсон... я... я умоляю вас. Я понимаю, что вы сочтете меня сумасшедшей, но у меня нет другого желания. Я умоляю вас! Прямо сегодня, прямо сейчас, как только мы вернемся с бала, мы уедем!
— Уедем домой? К матери? — не понял он.
— Уедем на Карибские острова.
— Но... герцог Йорк... — сэр Джейсон растерялся и смотрел на нее, как на дурочку.
Возможно, она и выглядела дурочкой, но ничего не могла с этим поделать. Она запуталась, и невозможно было оставаться в Лондоне.