Чтение онлайн

на главную

Жанры

Клятва Грейсона
Шрифт:

— Ты же не… воспользовался преимуществом моего болезненного состояния, не так ли, Дракон? — я приподняла одну бровь.

Он стиснул свою челюсть, его глаза стали на тон темнее, и он кратко бросил в мою сторону:

— Нет.

Затем он отвернулся от меня и стремительно направился к двери:

— Прими горячий душ. Я принес твой чемодан сюда.

Я проследовала своим взглядом туда, куда он указал, прежде чем вышел из комнаты, и обнаружила, что под подоконником стояли мой чемодан и косметичка.

Я сделала так, как сказал Грейсон — приняла долгий, горячий душ, наслаждаясь чувством теплого каскада горячей воды, что

ласкал мое измученное тело и ноющие мышцы, намыливая и смывая гель для душа с кожи снова и снова. Я чувствовала себя божественно. Наконец, я вышла из душа полностью чистая и ощутила себя полностью проснувшейся и живой. После того, как высушила волосы и оделась, я спустилась вниз, чтобы отыскать Грейсона и немного поесть. Я было ужасно голодна.

Слыша доносящиеся голоса из гостиной, я направилась прямиком в том направлении, замирая на месте, когда увидела Кимберли, сидящую на диване, с Грейсоном, сидевшим напротив нее. Они вдвоем смеялись над чем-то, но замолчали, как только я вошла в комнату. Кимберли запищала и подскочила с места, кидаясь в мою сторону и заключая меня в свои крепкие объятия.

— Что ты здесь делаешь? — проговорила я, затаив дыхание, обнимая ее в ответ, мое сердце сжалось в груди от восторженного трепета. Она была одета просто: в джинсовые шорты и футболку в цветочек. Ее гладкая, оливкового цвета кожа стала даже на тон темнее от летнего палящего солнца, ее небольшое, с роскошными формами тело выглядело как всегда идеально. У нее были черные, длинные, волнистые волосы, что в данный момент были собраны резинкой в низкий хвост.

— Ты не отвечала на мои звонки на протяжении двух дней! Я ужасно волновалась. Именно поэтому, я приехала убедиться, что тебя не заковали в кандалы в винном погребе, подвергая беспощадным пыткам. — Она весело подмигнула мне, но затем развернулась и улыбнулась Грейсону, так, словно это была шутка, которую они разделили между собой. Казалось, что они уже отлично поладили, пока меня не было. Я толком не могла понять своего отношения к этому. Считанные секунды спустя Грейсон поднялся на ноги.

— Ну, я оставлю вас, дамы, поговорить. — Проговорил он, пристально сверля меня взглядом по мере того, как приближался к нам. Я заметила, что несмотря на то, что он недавно проснулся, он все еще выглядел уставшим и измученным, как будто он совершенно не смыкал глаз на протяжении последних двух дней. — Мне все равно нужно принять душ. Было приятно познакомиться, Кимберли.

Я отвела взгляд в сторону, прикусывая губу, от внезапного сексуального образа, что ворвался в мои мысли: Грейсон Хоторн, обнаженный, стоит под струями горячей воды, и мыльная пена стекает по его сильному, мускулистому телу…

— Кира? — спросила Кимберли. — Ты не хочешь присесть? — она определенно точно повторяла вопрос, который я, по-видимому, прослушала.

— Оу, да. Увидимся, — проговорила я Грейсону, который уже проходил мимо нас. — Э, и спасибо тебе еще раз. — Его голова чуть повернулась в мою сторону, но он не произнес ни слова.

— Пойдем сюда, — проговорила Кимберли, подтягивая меня за руку. — Что происходит? Я не получала от тебя никакого подробного рассказа или же объяснения с того момента, как вы двое поженились, а затем, ко всему прочему, на этих выходных ты не поднимала трубку и не отвечала на смс…

— Я заболела. По-настоящему заболела. — Мы присели на диван, и я положила подушку себе на колени, обнимая ее. — Грейсон

заботился обо мне.

Я все еще чувствовала себя растерянно насчет этого. И мне, до сих пор, не представилось шанса расспросить его об этом как следует.

Почему он сделал это? Как он меня нашел?

Господи, ведь прошло всего пару дней с того момента, как он целовал меня и прикасался ко мне с нежной страстью, что исходила от его кончиков пальцев, и заставила меня не сомкнуть глаз, ворочаясь от досады. Поэтому, в конце концов, я поднялась с кровати и написала список того, что может пригодиться к вечеринке и отправила его Шарлотте. Занимая свой разум другой работой, помогло мне отвлечься, и когда я, наконец, вернулась в кровать в ту ночь, я моментально провалилась в сон.

Кимберли приподняла бровь.

— Я рада, что тебе лучше, но я обязательно должна с тобой разобраться. Ты намеренно скрыла от меня, что он похож на греческого бога.

Я нахмурилась.

— Что? Греческого бога? Не представляю, о чем ты вообще говоришь, глупая женщина. Он самый омерзительный и страшный мужчина из всех, что я когда-либо видела. Я едва могу смотреть на него.

Кимми ухмыльнулась.

— Врушка. — Ее выражение лица стало задумчивым. — Но, тем не менее, это меня очень волнует. Очень легко влюбиться в человека, если ты испытываешь к нему влечение. Поскольку план таков, что ты должна покинуть его через пару месяцев, пожалуйста, попробуй не влюбляться в него. Это все, что я хочу сказать тебе. И ни в коем случае не позволяй ему целовать тебя.

Я тяжело вздохнула и откинула голову на спинку дивана.

— Ну, вообще-то…

Я рассказала Кимберли о последних новостях, что успели произойти со дня нашей свадьбы. Она внимательно слушала меня, ее выражение лица менялось по ходу рассказа: то становилось злым, то, мягко говоря, на нем воцарялся ужас, то удивление и, наконец, все опять свелось к задумчивому, сосредоточенному выражению.

— Ну, что я могу сказать тебе, ты позволила ему поцеловать себя. Мои слова были пустыми, я сказала их слишком поздно, но знаешь, я не удивлена твоим рассказом, особенно после того, что я увидела сегодня. Когда ты вошла в комнату, он не мог отвести от тебя взгляда… Ну, а что ты теперь планируешь делать?

Он не мог отвести от меня взгляд? Он, скорее всего, просто пытался убедиться, было ли мне под силу ходить после перенесенной болезни.

Я покачала головой.

— Ничего. Он хотел меня сделать чем-то вроде «ручной жены», которая всегда будет находиться подле него и удовлетворять его нужды, а затем, как ни в чем не бывало, будет смотреть, как я ухожу. Этого никогда не случиться, ну… ты же знаешь меня, Кимберли. Я не веду себя таким образом. Все это может перерасти в полнейшую катастрофу. Ну, по крайней мере, для меня.

Кимберли только открыла рот, чтобы ответить, как мы услышали, как Грейсон кричит из кухни. Я подскочила на ноги, и Кимберли последовала за мной, когда я поспешила в противоположную сторону дома. Грейсон только что вылетел из кухни. Шарлотта, которая вернулась, скорее всего, когда я принимала душ, кричала ему что-то вдогонку, следуя за ним по пятам.

— Это предполагалось, как помощь, — кричала она ему в след. Он стремительно развернулся, его движения говорили о том, что все его тело было напряжено, его глаза метали молнии в Шарлотту.

Поделиться:
Популярные книги

Крепость в Лихолесье

Ангина
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость в Лихолесье

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Щепетов Сергей
Каменный век
Фантастика:
научная фантастика
6.60
рейтинг книги
Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи