Коллекция геолога Картье
Шрифт:
Врач чиркнул спичкой, поднес к пламени рецептурный листок, обождал, покуда бумага не превратилась в пепел, и удалился.
— Золотой человек! — с глубоким чувством воскликнул Барзак.
— Вернее, опытный и внимательный врач, — наставительно поправил Картье. — Это не одно и то же.
— Ты прав, конечно, человека с первого взгляда не разгадаешь, — Барзак улыбнулся, давая понять Картье, что оценил его осторожность. — А теперь спустимся в ресторан и позавтракаем…
Открыв дверь в коридор, Барзак едва не сшиб с ног
— Что вам здесь надо? — строго спросил Барзак. — Какого черта вы околачиваетесь возле моей двери?
— Мне ничего не надо, — нисколько не смутившись, сказал молодой человек. — Я исполняю свою обязанность.
— В таком случае пойдите к господину Стампу и передайте ему от моего имени, что если его доверенный будет и в дальнейшем так бесцеремонно исполнять свою обязанность, то я набью этому доверенному морду. Ясно?
— Ясно, — сказал молодой человек. — А куда направляется сейчас мосье Картье?
— Мосье Картье направляется в ресторан, но если вы…
— Мы будем наблюдать за мосье Картье издали и не причиним ему ни малейшего беспокойства.
— Кто это — мы?
Барзак огляделся и только сейчас приметил вчерашнего протеже Стампа, мрачного человека с измятым ртом, проделавшего с ними в машине весь путь из Алжира в Эль-Гиар и обратно. Тот стоял в десятке шагов от двери, прислонясь к лестничным перилам, и с безучастным видом глядел на них своими бесцветными, пустыми глазами.
— Он плохо знает язык, — извинился молодой человек за своего партнера. — Так что вам придется иметь дело со мной.
— Ладно, — согласился Барзак. — Как вас зовут?
— Называйте меня просто Жюль, — скромно сказал молодой человек.
— А этого? — Барзак кивнул на мрачного человека.
— Питер. Пи-тер. Он, простите, не здешний.
— Так вот, Жюль, советую вам вести себя прилично, — заключил Барзак. — Пошли, Анри.
В ресторане агенты Стампа действительно держались в почтительном отдалении. Но когда друзья, позавтракав, вышли из ресторана на улицу, те тотчас же последовали за ними.
— Куда теперь, господа? — подойдя к ним, деловито осведомился Жюль.
— Далеко, Жюль, за город, — сказал Барзак. — Такси!
Друзья уселись в подъехавшее такси.
— Побыстрее и подальше, друг, — обратился Картье по-арабски к водителю алжирцу. — Нам надо удрать от шпиков.
— Понятно, — улыбнулся водитель. — Побыстрее и подальше!
Через полчаса друзья находились в сорока километрах от города. По обе стороны дороги простиралась открытая глазу долина, поросшая древовидным вереском, в сотне метров сверкала на солнце узкая горная речка, стекавшая, видимо, с далеких гор, синевших на горизонте.
— Вот тебе, приятель, двойная плата, — Барзак протянул водителю деньги. — Вернешься за нами через два часа.
— Не надо двойной платы, — сказал водитель, отведя руку Барзака. —
По дороге на большой скорости мчался открытый «пежо», за рулем сидел мрачный Питер, а рядом с ним Жюль, еще издали радостно улыбавшийся счастливой встрече.
— Можете не возвращаться, — сказал Барзак, рассчитавшись с водителем. — Обратно нас отвезут эти шпики…
«Пежо» затормозил, Жюль выскочил на дорогу и подбежал к Барзаку.
— Что прикажете делать дальше, мосье?
— Мы с Картье пройдем вон к той речке и там посидим, а вы останетесь тут. Потом доставите нас обратно в город.
— Слушаюсь, мосье. Только прошу вас не пропадать из виду, а то нам придется последовать за вами.
— Слушаюсь, мосье, — усмехнулся Барзак.
Добравшись сквозь кустарник до речного берега, друзья уселись под неверной тенью двух алеппских сосен, росших из одного корня.
— До чего же хорошо жить и дышать на вольном воздухе! — радостно улыбнулся Картье. — Я почти забыл это ощущение… Ну, говори, Луи, что все это значит?
— Это значит, что твоей судьбой горячо заинтересовалась американская разведка. Ей и обязан ты своим освобождением.
— Луи, такими вещами не шутят.
— Я не шучу. Именно по настоянию американской разведки генерал Жаккар, который, видимо, тесно с ней связан, распорядился освободить тебя из Эль-Гиара.
— Луи, повторяю, — глаза Картье гневно блеснули, — такими вещами не шутят!
— Американская разведка интересуется тобой, как геологом, который открыл новое месторождение урана.
— Что такое? — Картье вскочил, ошеломленно глядя на Барзака. — Как могли они узнать? Значит, они обнаружили и захватили…
— Да, обнаружили и захватили, но только не землю, в недрах которой находится урановая руда, а твою рукопись.
— Мою африканскую рукопись? При обыске?
— Нет, обыска не было. Все это гораздо сложнее…
И Барзак рассказал Картье то немногое, что ему самому стало известно. Некий проходимец, по фамилии Брокар, прикинулся другом Картье и обманным путем выманил у Робера рукопись. Назвавшись ее автором, он на определенных условиях предложил некоей американской компании разрабатывать якобы открытое им лично месторождение урана. Компания передала рукопись на экспертизу своим геологам, те очень высоко оценили ее научные достоинства, а произведенная вслед за тем воздушная геологическая разведка подтвердила, что в координатах, указанных в рукописи, действительно имеется крупное урановое месторождение.