Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Сэр Ричард наклонился и слегка дотронулся губами до щеки Онории.

— Я рад, что ты приехала. — Он с нескрываемым любопытством посмотрел на Джека. — Я думал, ты приедешь с кузеном Эдмондом.

— Я привезла его. Он ищет кого-нибудь в помощь, чтобы разгрузить наш багаж.

Онория приблизилась к Джеку и взята его за руку.

— Я не написала тебе, так как хотела сообщить эту новость лично. Дядя, это Джек Барнхилл. Мы собираемся пожениться.

— Пожениться?

Джеку показалось, что сэр Ричард

скорее встревожился, чем обрадовался. Онория с обожанием посмотрела на Джека.

— Да.

— Но когда?.. Как?.. Где ты с ним познакомилась?

— Я же говорил, что надо сначала написать твоему дяде, — громко прошептал Джек Онории так, чтобы его все услышали. Он погладил ее по плечу, снисходительно улыбнувшись. — Боюсь, это любовь с первого взгляда, сэр Ричард. Надеюсь, вы не рассердились на нас за этот сюрприз?

— Джек — друг Эдмонда, — поспешила сообщить Онория, когда Эдмонд подошел к ним. — Очень давний и хороший друг.

— Понятно. — Лицо дяди Ричарда просветлело при виде Эдмонда. — А вот и вы, Стефенсон. Мне сказали, что вы играли роль свахи.

Эдмонд вяло улыбнулся.

— Не могу сказать, что я принимал в этом какое-то участие. Я только представил их друг другу.

Сэр Ричард пожал Джеку руку.

— Рад с вами познакомиться, Барнхилл. Мне доставит огромное удовольствие сообщить всем эту приятную новость, когда мы соберемся за столом. — Он посмотрел на Онорию. — Ведь ты этого хочешь от меня, не так ли?

— Незачем так спешить, дядя. Я не хочу метать твоим планам. Я же знаю, что ты устраиваешь прием для очень важных особ.

— Да, да. Мы нечасто приглашаем в дом заморских принцев, не правда ли?

— Да.

Кивнув головой, сэр Ричард посмотрел на собак, которые резвились у его ног, бурно выражая свою радость.

— Лучше загнать этих плутишек в их конуру. — Сэр Ричард повернулся к Джеку с Эдмондом. — Пойдемте, мой человек присмотрит за вашим багажом. Я покажу вам собачий питомник.

Джек остановился в нерешительности.

— Право, мне кажется…

— Пошли, пошли, — настаивал дядя, схватив его за руку. — Вы знаете, у меня есть несколько великолепных охотничьих собак. Вы бы слышали, как о них отзывается Бьюфорд!

— Только этого не хватало, дядя! Мы только что приехали. Мне кажется, Эдмонд и Джек хотят сначала распаковать свои вещи, — вмешалась Онория.

— Успеется, — возразил Эдмонд.

— А тетя София здесь? — спросила Онория. Сэр Ричард кивнул.

— Мне бы хотелось представить ей Джека. А собак он сможет посмотреть позже.

— Я не возражаю. Только проследи, чтобы она правильно все поняла. Я не хочу, чтобы она думала, что этот молодой человек — твой пропавший брат. — Неприятная улыбка исказила его губы, и он двинулся энергичной походкой вдоль лужайки, увлекая за собой Эдмонда.

Собаки вскочили и последовали

за ними.

— Ваш брат? — — спросил Джек.

— Тетушка София временами… все путает.

— Почему вы не сказали мне об этих проклятых собаках, — сердито попенял Джек, когда они с Онорией направились к дому.

— Откуда я знала, что вы не любите собак.

— Но вы могли бы предупредить меня.

— И что бы вы сделали? Отказались помогать мне?

Джек нахмурился. Конечно же, дело не в собаках. Но он сердился на нее за то, что она не рассказала о дядиных псах.

— Не рассчитывайте, что я проявлю к ним интерес. Мне наплевать, насколько они важны для вашего дяди. Это к делу не относится.

— Дядя может переменить свое мнение о вас, — поддразнила она.

— Меня нисколько не волнует, что ваш дядя подумает обо мне. Я здесь, чтобы помочь вам найти ожерелье. — Джек выпустил ее руку и взбежал вверх по лестнице.

— О, Джек, дорогой! — позвала она. Он повернулся.

— Ты не забыл, что мы помолвлены? — она Протянула ему руку. — Постарайся проявлять хоть Немного нежных чувств.

Джек тотчас же упал на колени.

— Прости меня, любимая!

— Прекратите.

Джек встал, отряхнул колени.

— Вам нужно как-то определиться, Онория. Так мне ухаживать за вами или относиться как к моей сестре?

— Просто постарайтесь не делать из себя посмешище, — сказала она, когда дверь в холл отворилась перед ними.

Широкая улыбка осветила лицо мужчины в черном костюме, который стоял у входа.

— Пламмер! — взяла его за руку Онория. — Как я рада снова видеть тебя!

— Я тоже рад, мисс!

— Пламмер, это мистер Джек Барнхилл. Он друг кузена Эдмонда и мой друг, в особом смысле этого слова. Нельзя ли подобрать для него какую-нибудь удобную красивую комнату? — Да, мисс. Я распорядился, чтобы к вашему приезду приготовили вашу комнату, мисс.

— О, благодарю. Свободна ли дальняя комната наверху? Может, расположить Джека в ней?

— Я прикажу отнести туда багаж вашего друга, — Наклонился дворецкий. Спасибо, Пламмер. — Онория обернулась к Джеку, — не хотели бы вы осмотреть свою комнату, прежде чем мы бросимся в пасть ко львам, или сразу предстанем перед гостями?

— Ну вы же не хотите, чтобы я спустился к] гостям в этом дорожном костюме!

— Боже упаси, конечно, нет!

Онория подвела Джека к лестнице красного дерева.

— Комнаты дяди — справа, — сказала она, когда они поднялись на лестничную площадку. — Это самая старая часть здания, большинство комнат для гостей — в новом крыле.

Джек последовал за ней по коридору.

— Здесь лестница для слуг. Я подумала, что вы сможете воспользоваться ею, когда захотите, чтобы вас никто не видел.

Поделиться:
Популярные книги

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Сумеречный Стрелок 3

Карелин Сергей Витальевич
3. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 3

Энфис 4

Кронос Александр
4. Эрра
Фантастика:
городское фэнтези
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 4

Блуждающие огни 4

Панченко Андрей Алексеевич
4. Блуждающие огни
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Блуждающие огни 4

Плохой парень, Купидон и я

Уильямс Хасти
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Плохой парень, Купидон и я

Газлайтер. Том 12

Володин Григорий Григорьевич
12. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 12

На границе империй. Том 10. Часть 1

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 1

Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Опсокополос Алексис
6. Отверженный
Фантастика:
городское фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Отверженный VI: Эльфийский Петербург

Тактик

Земляной Андрей Борисович
2. Офицер
Фантастика:
альтернативная история
7.70
рейтинг книги
Тактик

Гоплит Системы. Часть 2

Poul ezh
6. Пехотинец Системы
Фантастика:
рпг
попаданцы
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Гоплит Системы. Часть 2

Энфис 2

Кронос Александр
2. Эрра
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Энфис 2

Феномен

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Уникум
Фантастика:
боевая фантастика
6.50
рейтинг книги
Феномен

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2