Короли серости. Том 2
Шрифт:
— А такой вариант тоже неплох, — протянул Джек. Они как раз дошли до стальной двери. Джек стукнул два раза, сделал затяжную паузу, а потом стукнул ещё три раза. Дверь отворилась, и внутрь заглянул полусонный монах с отвисшей губой.
— Ты, мать твою, кто такой? — протянул он, увидев гостей.
— Именем его и во имя его… — начал было Джек, но монах тут же отмахнулся и отошёл в сторону.
— Тьфу ты, опять секретные ордена. Проходите уже. Что-то вы зачастили. Пять лет сижу — и никого, а тут за неделю уже четвёртый визитёр.
— Тебе бы меньше языком чесать, — посоветовал Джек. Монах пожал плечами.
— А чего скрывать-то? Все же свои?
Джек ничего не сказал,
Высокие, резные колонны с ликами апостолов, витражи, золотые люстры, заливающие всё пространство тёплым, приятным светом — атмосфера собора навеяла Джеку воспоминания о детстве. Он помнил не столько картины и детали, сколько ощущение, которое у него тогда было — ощущение тепла. Уверенности, что всё будет в порядке и волноваться не о чем. Как же давно он не испытывал подобного.
Даже в это время собор не пустовал — вдоль стен располагались небольшие отсеки, в которые приходили одиночки, чтобы помолиться и зажечь свечи. Впрочем, они Джеку никак не могли помешать.
— Что мне делать, босс? — спросил Рэнди.
— Можешь пока подождать здесь, — Джек махнул рукой в сторону бесчисленных скамеек, стоящих в центре зала. — Мне нужно найти кого-то из ответственных лиц.
Рэнди кивнул и удалился. Джек же двинулся напрямую к исповедальням, чтобы понять, есть ли там кто-нибудь. Стоило ему пройти мимо одной из колонн, как он спиной почувствовал чьё-то присутствие. Резко развернувшись, Джек застыл на месте.
Перед ним стоял человек двух метров ростом в чёрном плаще, из-под которого виднелась покрытая царапинами и сколами броня. Его голову полностью скрывал боевой шлем, поверх которой была надета маска из резины в виде головы орла. Джек увидел своё отражение в маленьких зелёных линзах и почувствовал дрожь в ногах. Он не нашёл ничего лучше, чем упасть на одно колено и поклониться:
— Учитель! — пробормотал он. — Я не ожидал вас здесь увидеть.
— Встань, пацан, не позорь нас обоих, — пророкотал мужчина. Джек вскочил, но продолжил смотреть не столько на Учителя, сколько сквозь него. Они виделись с ним последний раз всего-то пару лет назад, но казалось, будто бы прошли века — так сильно всё успело измениться. И всё же, Джек был уверен, что он помнит каждое слово, каждый приём и каждый совет, подаренный ему Учителем. Он до сих пор испытывал безмерное уважение к этому человеку.
Но ещё больше он испытывал страх. На его теле, наверное, не было ни одного квадратного сантиметра, по которому бы не ударил мужчина в маске орла. Спарринги с ним были изматывающими и жестокими. Тогда ещё Джек не понимал, чего хотели достигнуть главы церкви, заставив десятилетнего мальчика драться с огромным мужчиной в броне. И всё же, за четыре года тренировок Джек сумел нахвататься столько грязных приёмчиков, что когда ему исполнилось четырнадцать, он всё же сумел повалить этого колосса. Да, он сбил кулаки в кровь и сломал несколько пальцев на ногах — это не считая треснувших от ударов Учителя рёбер, — и всё-таки он одержал победу. Именно тогда церковь решила, что пора отпустить его на окраины.
Сейчас, увидев громадину, с которой ему пришлось столько сражаться, Джек снова ощутил тот неподдельный ужас, который он испытывал каждый раз, когда ему приходилось входить в тренировочный зал и слышать, как за спиной закрывается дверь. День, когда он повалил его и заставил лежать, теперь казался просто сном.
«Неужели это было правдой? —
— Ты боишься, — пророкотал Учитель. И, как всегда, оказался прав. Джек никогда не видел его настоящего лица, никогда не слышал его настоящего голоса. Только шлем с маской орла поверх него и измененный модуляторами голос, почти лишённый эмоций. С тем же успехом столько времени он мог сражаться с чем-то, в чём вообще не было души. Учитель всегда напоминал ему голема из древних легенд, только в отличие от мифического монстра он говорил — и говорил только правду. Многое из того, что он сказал, до сих пор раздражало Джека — и всё же, около половины его фраз каким-то образом воплотились в реальность, стали ежедневными проблемами, с которыми Джеку пришлось мириться.
— Конечно. А как иначе? Вы столько времени меня били, что я был бы идиотом, если бы вас не боялся.
Учитель покачал орлиной головой и прорычал:
— Я до сих пор считаю твоё обучение своей самой большой ошибкой.
— Что? Почему?
— Я послушался наставников. Они приказали сделать из тебя боевую машину, способную справиться с чем угодно. Они приказали, чтобы я постоянно тренировал тебя и приучал к боли. Они не учли одного: ты не должен был меня бояться. Ты должен был меня ненавидеть.
— Как я могу вас ненавидеть? Вы ведь научили меня всему, что я знаю! Я… — Джек даже не знал, что ещё сказать. Он вдруг почувствовал острое разочарование. В день, когда он победил, Джек услышал самые важные слова в его жизни: «Ты превзошёл меня. Мне больше нечему тебя учить». В обычно лишённом эмоций тоне слышались нотки гордости. А сейчас оказалось, что своей победой он подвёл Учителя.
— Ты силён, в этом сомнений нет — ребята из Медцентра об этом позаботились. И всё же, ты не смог превратить свою злобу в оружие. Ты всегда сражался со мной вынужденно, а не потому, что так хотел победить. И в этом моя ошибка. Ты должен был научиться преодолевать любые препятствия. К любой проблеме подходить как к испытанию на прочность. Ты победил меня — и всё же, ты остался мальчишкой, смотрящим на мир через замочную скважину. Мы не сумели воспитать в тебе ненависть, — Учитель вздохнул, и маска превратил его вздох в хрипящий рокот. — Может быть, это и хорошо. Мы не смогли слепить из тебя чудовище, которое хотели. Зачем ты здесь? У тебя какие-то вопросы?
— Медцентр? При чём здесь он? — озадаченно спросил Джек. Учитель помотал головой.
— Ни при чём, забудь об этом. Лучше скажи, чем сейчас ты занят. — Мужчина наклонил голову вперёд, будто пытаясь рассмотреть ученика поближе. — Неужели… они же отправили тебя на окраины, верно? И ты что, присоединился к бандам?
— Никак нет, сэр. Я её основал.
Учитель рассмеялся — и его грохочущий смех прокатился по всему залу. Рэнди обернулся и выражением лица поинтересовался, стоит ли ждать неприятностей. Джек помотал головой. Он едва совладал с собой, потому что от силы звука ему показалось, будто задребезжали кости.
— Ты? Главарь банды?
— Вы не верите, что у меня получилось? — насупился Джек, чувствуя раздражение.
— Нет, почему же. Просто я разочарован ублюдками, что отправили тебя на окраины и позволили основать банду. Подумать только, так растратить твой потенциал!
— Моя банда помогает людям. Мы охраняем бизнесы, защищаем невинных…
— Вы занимаетесь обыкновенным рэкетом, пацан. Чем вы лучше остальных мразей?
— Разве вам не нравятся банды? Вы же сами говорили… — Джек напряг память и процитировал: — «Организованная преступность всегда возникает там, где власти не смогли оправдать доверия народа». Ваши же слова!