Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Куда Уехал Цирк. Дорога-3
Шрифт:

– За их деньги чего бы и не показать? – пожала плечами завхоз.

– Так «радугу" уже сняли и в рулоны скатали!

– Зара, ну что за проблемы?! Как скатали, так и раскатают! Вот пирогов сладких еще заказать можно, раз тут задерживаемся… Кстати! У тебя же ни шара, ни карт не было, а ты ему гадала! Это как?

– Да вот, прокачал меня этот Дым,- Марья, услышав сию реплику рассмеялась. – И нечего ржать! Теперь иногда так вот бывает, услышу вопрос, а ответ уже знаю…

– Круто! Интересно, это навсегда?

– Дык кто ж его знает, - пожала плечами Зара.- Поживем, увидим…

*Пат лат –

большой праздник – язык лакота.

** Хе Запе - Черные Холмы на лакота, белые просто перевели индейское название на английский.

ГЛАВА 2

Доброхоты рассказали о препятствиях на дороге каравана, о целой системе глубоких оврагов там, на юго-востоке. Если в них запутаться, то до осени не выбраться! Невс по связи фыркал и заявлял, что географически здешние места аналогичны имеющимся у него спутниковым картам. Так что проводников, которые явно напрашивались в наём, рассказывая всякие ужасы, можно слать подальше. И послали, очень вежливо и осторожно. Пояснив недовольно надувшимся мужикам, что едут в Блэк Хилс по приглашению и их обещали встретить индейские проводники. Конечно, врать нехорошо, но народ так привык творить удобные для себя легенды, что даже не заморачивался моральными аспектами. Зато несостоявшиеся проводники, услышав о комиссии по встрече, тут же преисполнились уважения к цирковым.

Ближайшим населенным пунктом, по уверению все тех же знающих людей, как и по уверению пекаря, был поселок Шьортрьоя. Жители которого привозили в город чёрный хлеб, творог и прочую молочку, а в сезон продукцию своих огородов и подсолнечное масло. В названии поселка звучало что-то очень знакомое, но вот что именно? Марья поняла это, лишь когда ее фургон поравнялся с доской, на которой черным по деревянному, было написано 'Чорторый' и ниже соответственно «Hortoryu»! Головной фургон уже выезжал на небольшую площадь не городка, а большого поселения, с белеными хатами и садками за плетеными тынами. По площади, наперерез движению бежал, размахивая руками, здоровенный парняга. Ло натянул поводья, и лошади послушно встали.

– Здоровенькы булы!
– поприветствовал он сидевших на козлах Ло и Робина, который после очередной остановки напросился на разговор и подсел к Ло.

– И вам не хворать, уважаемый, - вежливо ответил Ло на русском, справедливо рассчитывая, что его поймут.

– Тю-ю-ю!
– протянул уважаемый и уточнил, отвесив челюсть: - Вы шо, москали?!

– А?! Мы кто?!
– Ло ошарашенно повернулся к Робину. Тот, ничего не понимая, только пялился на вытаращенные глаза командира. Марья по связи быстро разъяснила полисмену смысл сказанного, и тот расхохотался. Назвать китайца и негра москалями - это надо быть большого ума человеком. Ну, или совсем недоумком, и тут был явно последний случай, хотя совсем уж клиническим идиотом парень не был, но все же...

– Не слухайтэ його, добродии!
– вынырнул из-за бугая невысокий относительно первого экземпляра мужик.
– Сынок мий, здоровый вырис, та дурный!
– и он отвесил парняге звонкую затрещину, а тот только втянул голову в плечи. Потом, видно спохватившись, что его не понимают, мужик пробормотал: 'Ой, шош це я!' - и перешел на английский. Правда, такой ломаный и с таким акцентом, что переводчик понадобился не только Робину. И уже собравшийся вокруг цирковой народ хором заверил местного товарища, что лучше не стоит утруждаться

с английским. Товарищ обрадовался, отправил сынка домой и рассказал о своей беде.

– Сынку вырис велыкый та вельмы дужый...

И цирковые поняли, что слишком переоценили свои лингвистические таланты.

– Невс, переводить сможешь?– котяра не ответил, а сразу начал синхронный перевод.

...вырос бо-ульшой и очень сильный.

– А теслярякый! З Пырру едуть замовляты лижка та шафы, тай иншу меблю!

– ... столяр ка-укой, из Пирра заказы-увают кровати и шкафы, да и другую ме-убель.

– Тилькы одна бида - з людьмы розмовляты не вмие...

– Беда, что не умеет с людьми разговаривать...

– Пишов з музыкамы домовлятыся, на вэсилли граты, тай побыв з нымы горщыкы!

– Пошел с музыка-унтами договариваться, на сва-удьбе играть, и побил им посуду, - Невс явно сбился.
Наблюдается явное несо-уотвествие.

Невс! Поссорился он с ними!
поправила кота Марья она перводила уже на нормальный английский не радиофицированным товарищам. – Фигура речи...

– А яке весилля без музыкив?!

– Хм, - встрял в монолог Ло.
– А помириться с музыками?

– Та попхалыся у Пирр, трясця им в пэчинку!

Уеха-улив Пирр... мря!– Невс впервые подмяукнул, видимо от возмущения. –При-учем тут печень?! Идиотский обо-урот!

– А что вы от нас хотите?
– степенно поинтересовался Федор, хотя и так все понял, и которому уже надоела эта экспрессивная речь.

– Так музыкив!
– развел руками оратор.
– Та не може буты, шоб цырк и бэз музыкив!

Так музы...

Невс, спасибо тут уже понятно.

– У нас есть, конечно, музыканты, но бесплатно они играть не будут, - Федор был такой внушительный, что мужик даже сробел.

– Ну, так мы ж з розуминням! И поисты, и попыты, тай харчив из собою... Кабанчика ото заризалы, сальця там...

– Сальцо - это да!
– радостно потер руки Ло, а мужик вылупился на него с изумлением не меньше чем сынок.
– А копчёненького у вас нет, с прорезью?

– Е-е-е-е... на вышни копчене...
– придушенно прохрипел, местный товарищ.

– О! Вишня это самое то!
– добил его китайский спец по салу.

Вокруг цирка уже крутилась стайка любопытных мальчишек, их раздирали противоречивые чувства. Вот тут приехал цирк, а вон там сейчас невесту выкупать будут! Ну и как разорваться надвое? И все же невеста оказалась интересней. К беседующим между тем подошел еще один мужчина - представительный, усатый и солидно пузатый. В праздничной вышиванке и высоких начищенных сапогах, в которые были заправлены черные штаны. Пузан оказался старостой. Он посмотрел вслед счастливому мужику, потом перевел цепкий взгляд на цирковых. Мгновенно выделил Федора Артемьевича как начальника.

Поделиться:
Популярные книги

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3