Мелиан. Охота Дикой Кошки
Шрифт:
Гони два золотых дория и плыви с нами хоть за солнечную околицу(73).
– Сколько?
– ахнула я.
– У тебя есть хоть капля уважения к памяти твоего покойного друга, ты,
старая ворона? Два дория! Да за такие деньги я обогну весь первый материк!
Возмущалась я картинно. Два дория - стандартная плата за поездку на корабле, но мне из
принципа захотелось хоть как-нибудь сбавить цену.
Андрус сложил руки на животе и причмокнул нижней губой.
– Два дория. Исключительно из-за уважения к
Мы ещё немного попрепирались и сошлись на дории и тридцати серебрушках. Андрус шумно
перевел дух и неодобрительно посмотрел на меня. Довольная собой, я уточнила:
– Когда отправляешься?
106
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
– Послезавтра на рассвете, - был ответ.
– Если хочешь с нами, советую приходить затемно. Не
выношу бесполезных задержек и ждать тебя не буду.
Я кротко кивнула, поднялась с места и вдруг вспомнила кое-что, упомянутое пиратом.
– За живым товаром отправляешься, Войге? Решил свернуть на узкую тропу работорговца?
Взгляд Андруса моментально заледенел.
– Это не твое дело. Я согласился взять тебя с собой не для того, чтобы ты лишний раз распускала
язык!
Его тон ни на миг не напугал меня. Работорговцев я не любила почти так же, как насильников.
– А этот, - я кивнула на дверь, - твой охранник. Его ты тоже у кого-то купил?
Лицо Войге разгладилось. Взгляд смягчился.
– Нет, - пророкотал он, - Акира случайно прибился к команде, когда мы были в одной хайаньской
деревушке. Он умолял меня взять его с собой, ну, я и решил, что оборотень в команде никогда не
помешает.
Я нахмурилась: довольно-таки странное решение(74) для моряка. Впрочем, это не мое дело.
– Спокойной ночи, Андрус, - задумчиво пробормотала я, берясь за ручку двери.
– И тебе того же, Кошка, - сонным голосом отозвался Войге.
– Жду тебя послезавтра. Оплата
вперёд!
***
Весь день, отделявший меня до отплытия "Крыла", я посвятила сборам. Разумеется, я не
собиралась взваливать на плечи объемный мешок или увесистый сундук, набитый бесполезными
вещами; главной заботой была безопасность моего жилища на время отсутствия. Прежде всего я
заглянула к Микаэлю на предмет охранных амулетов. Тот все ещё хандрил и предпринял
ненавязчивую попытку одолжить у меня Камень хотя бы на полдня. Однако я была непреклонна: не
сейчас. Только когда вернусь.
Затем я занялась продумыванием собственного образа, под личиной которого собиралась явиться в
Корниэлль. До Алдории вполне могли дойти слухи о загадочной Каэрре-хэннум. Нельзя было
допустить, чтобы кто-то вдруг опознал её во мне, поэтому я решила идти от противного. Сначала я
хотела и вовсе переодеться в мужской костюм,
Мужская роль чревата скорым разоблачением, да и налагает на носящую его определённые
правила поведения. Гораздо проще и разумнее не изображать из себя невесть что, а лишь слегка
приукрасить правду. Давно известно, что лучше всего спрятано то, что лежит на самом виду.
Я решила, что оденусь обычной жительницей юга Алдории, которую ну очень интересует всё, что
связано с древними религиозными культами и историей Дракона. В Корниэлле я проездом, и моя
цель – визит в библиотеку. Как ни крути, вполне стройная легенда, объясняющая и мой интерес к
древним свиткам, и то, что я явилась именно с южных окраин страны. Довольная своей
изобретательностью, я улыбнулась и сунула в парусиновую сумку крепко завязанный узелок с
деньгами. Пригодится, чтобы обзавестись необходимым облачением в Корниэлле.
И всё же слабый червячок сомнения подтачивал уверенность в успехе всего предприятия.
Поколебавшись немного, я сунула в сумку мужские штаны и рубашку – просто так, на всякий
случай.
***
107
Мелиан. Охота Дикой Кошки.
В ночь накануне отплытия разыгралась буря. Волны вздымались и с шипением, долетавшим до
моего дома, яростно вгрызались в берег, а струи дождя косо хлестали по стенам, принося с собой
холод и стылую влагу. Аэдагга утихла в неспокойном сне, и, немного пометавшись от волнения, я
последовала её примеру.
Этот сон отличался от моих обычных кошмаров. В нём не было тьмы и чудовищ. Был лишь унылый
серый день, едва забрезживший над берегами Коннемары.
Я стояла на безлюдном побережье своей родины, зябко кутаясь в чёрное рваное покрывало,
наброшенное прямо на голое тело. Где-то впереди, теряясь в густом тумане, мерно шумело море, и
в его шуме будто бы слышались чьи-то тоскливые голоса. Босые ноги больно покалывал чёрный
песок, перемешанный с обломками ракушек, и я боялась сделать шаг, чтобы не изрезать ступни в
кровь. Однако что-то подсказало мне, что бояться нечего - этот песок безобиден. Успокоившись, я
повернулась и побрела в сторону деревни, поминутно увязая в топкой массе.
Деревня встретила меня молчанием и ледяным ветром, сквозившем среди закопченных остовов