Мистер Снафф
Шрифт:
Кэрри рванулась вперед, но тут же вскрикнула, когда ее оттащили назад. Стоящий за ней человек крепко схватил ее за лицо и притянул к своей крепкой груди. Кэрри шлепала и царапала удерживающие ее руки, беспомощно пытаясь вырваться. Ее извивания и рыдания были бесполезны. Мужчину не смутили бешеные движения Кэрри.
Наблюдая за ее борьбой, Энди восторженно воскликнул:
– Ух ты! Браво, Кэрри, браво. Покажи шоу. Дай нам что-нибудь на продажу. Заставь нас гордиться тобой!
Срывающимся голосом Кэрри закричала:
– Я не хочу! Пожалуйста, не делай этого со мной! Я
И снова разразилась насмешливая симфония смеха – глупое хихиканье, трескучее кудахтанье и кудахчущие смешки. Когда слезы потекли по ее щекам, Кэрри впилась своими острыми розовыми ногтями в руки мужчины. К ее крайнему удивлению, мужчина не задрожал и не закричал. Он никак не отреагировал на острые ногти. Его поведение было невозмутимым.
Когда ее руки опустились по бокам в знак поражения, Кэрри сказала:
– Нет... "Нет" означает "нет". Просто... Просто отпусти меня. Я не... Я не собираюсь заниматься сексом ни с одним из вас, свиней. Я не буду этого делать.
Энди вздохнул, потом сказал:
– Не волнуйся, дорогая. Здесь не будет никакого секса. Для тебя не будет никакого удовольствия. Нашему клиенту это, безусловно, понравится, но тебе это не понравится. Ты... Что ж, ты не почувствуешь ничего, кроме боли. "Невинная Агония"– вот название нашего фильма.
– Мой... Мой папа будет... Он будет искать меня.
– Он не найдет тебя. Давайте начнем.
Высокий мужчина появился из темноты, крепко сжимая голову Кэрри. На нем была черная мантия до щиколоток; под плащом были видны его черные брюки и черные туфли. Его лицо было скрыто черной остроконечной шляпой и черной матерчатой маской. Сквозь отверстия в маске были видны только его кристально-голубые глаза. Его глаза искрились извращением – безумные, зловещие глаза.
Нижняя губа Кэрри задрожала, когда она увидела его. Кэрри была потрясена ужасом, ее реакция "сражайся или беги" приковала ее к месту. Прежде чем она успела произнести хоть слово или пошевелить мускулом, мужчина заткнул Кэрри рот кляпом, а затем толкнул ее на пол. Приглушенные крики Кэрри эхом разнеслись по темной комнате. Ее невнятные призывы о помощи были поглощены тенями. Она извивалась, как свинья в грязи, но безрезультатно. Ее попытки были бесплодны.
Перекрывая приглушенные крики Кэрри, Энди сказал:
– Сделайте съемку со всех сторон. Крупный план всех ран и ее рта, когда она кричит. Заставь ее истекать кровью и визжать, слышишь меня? Ты же знаешь, что ему нравится это дерьмо. Соберите неповрежденные органы и сожгите тело, когда она умрет.
Глава 2. Тревожное забвение
Рассел Уилер шел по коридору заброшенного жилого дома, озабоченно глядя на свой мобильный телефон с сенсорным экраном. Серые полуразрушенные стены были испещрены яркими граффити. Кафельный пол был выщерблен и покрыт грязью. Его заброшенное и обветшалое окружение было незначительным. Разрушающееся здание не имело значения. Рассел заблудился в своем запутанном
Прервав его размышления, Скотт Свенсон щелкнул пальцами перед лицом Рассела. Он спросил:
– Эй, приятель, ты слушаешь?
Удрученный, Рассел сунул телефон в карман и кивнул. Он ответил:
– Да, да. Я слушаю. Я здесь.
Скотт нахмурил брови и наклонил голову, разглядывая Рассела, разглядывая друга, как будто только что встретил незнакомца. Рассел был ростом пять футов одиннадцать дюймов[2], мускулистого телосложения. Его седеющие волосы торчали из-под черной шапочки. Его щетина и жесткая козлиная бородка соответствовали волосам на голове, испещренным белыми пятнами. У него были нежные карие глаза. Он был одет в черно-серую куртку-ветровку, темно-синие джинсы и черные ботинки. Мужчина был тихим и замкнутым, строгим, но добрым.
Полный сомнений, Скотт медленно кивнул и сказал:
– Хорошо, хорошо... Что ж, следуй за мной. Я хочу, чтобы ты поработал в следующей комнате, хорошо?
Рассел последовал за Скоттом, и пара вошла в расколотый дверной проем. Он пристально наблюдал за своим сверстником. Скотт был коренастым мужчиной с гордой осанкой. На нем были темно-синий костюм в тонкую полоску, с двумя пуговицами, и начищенные черные туфли. Его черные волосы были туго зачесаны назад, а лицо было чисто выбрито. От него разило дешевым лосьоном после бритья, наполняя воздух одним своим присутствием.
На неопытный взгляд Скотт казался маленьким худощавым человечком. Его можно было принять за человека с большим ртом и мягким прикусом – одни десны, никаких клыков. На самом деле, Скотт был потенциальным мафиози – гангстером, головорезом, профессиональным преступником. Он был человеком решительных действий и непоколебимой преданности. Хотя он был замешан в преступной деятельности, в городе не было более честного человека.
Направившись к центру органично соединенных гостиной и кухни, Скотт сказал:
– Я хочу, чтобы ты привел своих парней и разрушил эти стены. Снеси их все. Они - дерьмо, они не будут продаваться. Честно говоря, они нам не нужны. Снимите плитку и половицы, проверьте трубы, и все такое прочее. Ты знаешь, как это делается. Дай мне полный отчет и смету, а затем мы продолжим ремонт. Все как обычно.
Рассел не ответил. Скотт оглянулся через плечо и спросил:
– Ты слушаешь?
Рассел слегка улыбнулся и ответил:
– Нет. Нет, я не слушаю. Честно говоря, я не слышал ни слова.
Скотт нахмурился и спросил:
– Что, черт возьми, с тобой не так, Расс? Ты выглядишь так, будто совсем не в себе, приятель. Это ты попросил меня о работе. Ты просил меня об этом. Если не хотел этого делать, то какого черта ты мне позвонил? А? Что с тобой происходит?
– Я хотел это сделать. Мне нужна была работа, Скотти...
Скотт приподнял бровь и погрозил Расселу указательным пальцем. Он сказал:
– Эй, что я тебе говорил насчет того, чтобы называть меня Скотти? А? Я не чертов ребенок, Расс. Ты же знаешь это. Не называй меня так больше. Я серьезно.