Мистер Снафф
Шрифт:
Тейлор сказал:
– Послушайте, мистер Уилер, я все объясню, когда вы приедете. Я буду более чем счастлив ответить на все ваши вопросы, но мне нужна ваша помощь, прежде чем я продолжу свое расследование. В данный момент у меня связаны руки. Сейчас я ничего не могу для вас сделать. Мне очень жаль.
Рассел кивнул и оглядел унылое окружение. Город был погружен в ахроматический мрак. Мир вокруг него отражал его несчастное состояние. Он не мог найти утешение в своем унылом окружении. Его окружала меланхолия и душила печаль.
Рассел сказал:
– Я... Я понимаю, детектив. Есть процедуры, верно?
После десяти секунд молчания Тейлор ответил:
– Приходите в участок, мистер Уилер. Я буду здесь, чтобы все объяснить, когда вы приедете.
Подавленный и разочарованный, Рассел сказал:
– Хорошо, хорошо. Я понимаю. Я сейчас приеду.
– Спасибо. Скоро увидимся.
Рассел сунул телефон в карман и рассеянно уставился на улицу. Шипение двигателей и карканье птиц не могли нарушить его ужасное созерцание. Он приглушил шум, как будто выключил телевизор. Звонок поверг его в ступор – вихрь безумия поглотил его тело и одурманил его разум.
Детективу Тейлору не нужно было отвечать на вопросы Рассела. Ответы были вшиты в тишину. Этого тихого пренебрежения было достаточно, чтобы наполнить тело Рассела тревогой и подпитать его воображение страхом. Когда его глаза наполнились слезами, Рассел шмыгнул носом и побежал трусцой по потрескавшемуся тротуару. Он не потрудился вызвать такси – эта идея не пришла ему в голову. Беги, беги, беги,– подумал он.
Между тяжелыми вдохами он пробормотал:
– Я... Я сейчас приду... Я иду, Кэрри, я иду...
Глава 3. Смертельные улики
Задыхаясь и обливаясь потом, Рассел ворвался в вестибюль полицейского участка. Его грязные ботинки пачкали девственно-белый кафельный пол с каждым торопливым шагом. Он направился к стойке регистрации, затем постучал по деревянному столу.
Между вдохами Рассел сказал:
– Я здесь для того, чтобы... Я здесь для того, чтобы...
– oн поднял указательный палец и крепко зажмурил глаза, пытаясь вспомнить имя, которое вертелось у него на кончике языка. Затем кивнул и сказал: - Я здесь, чтобы... чтобы поговорить с детективом Франклином Тейлором. Он... Он ждет меня. Где он?
Офицер полиции по другую сторону стола нахмурила брови и с любопытством наклонила голову. Она откровенно размышляла над простым объяснением Рассела, рассматривая измученный вид мужчины. Неуверенное выражение ее лица говорило: Это действительно тот человек, которого мы так долго ждали?
Обладая миниатюрным ростом и фигурой, офицер полиции была одета в стандартную полицейскую форму – в голубую рубашку с длинными рукавами, темно-синие брюки, черные утепленные ботинки, имела значок и бирку на груди. Вышитая бирка с именем гласила: Кристин К. Мур. Мур накрутила прядь своих завитых светлых волос, просматривая стопку бумаг.
Она взглянула на Рассела и спросила:
– Итак, вы Рассел Уилер?
Рассел снял свою черную шапочку, затем вытер
Рассел проглотил комок в горле, затем сказал:
– Да. Я - Рассел Уилер. Мне позвонил... детектив Франклин Тейлор. Он велел мне прийти сюда, чтобы обсудить кое-что важное. Что-то насчет моей дочери. Где он? Что происходит?
Мур взглянула на стопку бумаг, затем спокойно засунула шуршащую стопку в ящик стола. Она вздохнула, затем посмотрела в сторону коридора справа от себя. Рассел бросил взгляд на коридор слева от себя, затем посмотрел на Мур. Ее пресыщенное поведение перед лицом потенциальной трагедии было пощечиной – ударом по его самолюбию.
Рассел крикнул:
– Это срочно, не так ли?! Это важно? Верно?
Мур прикусила нижнюю губу и кивнула. Она сказала:
– Послушайте, детектив Тейлор выйдет через минуту. Он уже должен был быть здесь, чтобы все решить. Давайте просто подождем минутку...
– Минутку? Ты хочешь, чтобы я подождал минутку? Я пришел сюда не для того, чтобы ждать. Я пришел сюда поговорить. Я здесь, чтобы... чтобы найти свою дочь. Это все. Ты ведешь себя так, будто это ничего не значит. Ты ведешь себя так, будто это просто еще один день, но это не так. Ты понимаешь меня, ты, непочтительная маленькая...
Яростную тираду Рассела прервал кашель – намеренно громкий кашель. Рассел тяжело вздохнул, повернулся налево и уставился на своего незваного гостя. Детектив Франклин Тейлор стоял в холле, уперев руки в бока, как разочарованный родитель, застукавший ребенка за девиантным поступком. Тейлор понял, что Рассел был довольно драчливым и крутым человеком – возможно, обычным персонажем в данных обстоятельствах. Рассел с первого взгляда понял, что Тейлор делает свою работу на высоком уровне.
Тейлор был ростом пять футов одиннадцать дюймов[3] и крепкого телосложения. Его черные волосы были по-мальчишески зачесаны вправо, гладкие и влажные. У него было чисто выбритое лицо и точеный подбородок. Его нежные голубые глаза были мрачными и пустыми – радость исчезла из его зрачков, сменившись горем. На нем была белая рубашка на пуговицах с закатанными рукавами, черные брюки и черные туфли. Его внешность была пресной, но мужчина излучал уважительную, любезную ауру – ему было не все равно.
Тейлор хмыкнул, прочищая горло от переполнявшего его беспокойства, затем сказал:
– Мистер Уилер, простите, что заставил вас ждать. Нам нужно было кое-что подготовить заранее, - Тейлор оглядел комнату и спросил: - Вы привели кого-нибудь с собой?
Надувшись, Рассел ответил:
– Нет. Нет, я здесь один.
Тейлор слегка кивнул, затем сказал:
– Хорошо. Что ж, пожалуйста, следуйте за мной.
Рассел взглянул на Мур и кивнул – молчаливое извинение. Крепко сжимая в руке шапочку, Рассел зашагал по коридору, следуя за детективом, словно хищник, преследующий свою добычу. Бежевые стены проплывали мимо него с каждым неторопливым шагом, двери издевательски скрипели. Детектив остановился у четвертой двери справа, затем поманил Рассела.