Молот империи 5
Шрифт:
— А что делать мне? — Валь нахмурился.
— А тебя ждёт особое поручение, Валентин Климов. Очень особое. Такое, за которое ты меня возненавидишь.
Я усмехнулся, а Валь нахмурился ещё сильнее.
Глава 6
Я внимательно оглядел всех собравшихся и сел за стол. В кружке у меня был налит крепкий заваренный бинхайский чай, который я медленно отпил.
— Тебе смешно, — произнёс Валентин, сверля меня глазами. — Что ты там
— Как ты разговариваешь с командущим? — с притворной строгостью спросил я и поставил кружку на карту, прямо на имперскую столицу.
— Ну не томи уже, господин генерал Загорский. Что мне там надо сделать? Взять штурмом столицу империи на своей Ищейке? Ты для этого поставил туда кружку, Ром?
— Объявлено прекращение огня, — напомнил я. — Фактически оно уже идёт, но официально ещё не началось. Нужно обсудить массу деталей между сторонами. Обмен пленных, раненые и прочее. Все эти детали обсуждают офицеры ниже меня рангом, мне таким заниматься некогда, да и не хочется. Так что мой представитель — это ты.
— Ладно, прокачусь, — Валь кивнул, с подозрением глядя на меня, и взял свою кружку. — А почему мне это должно не понравиться?
— Их представитель — твой брат Павел.
Валентин раскашлялся и расплескал чай. Ян отодвинулся от него, чтобы не забрызгало.
— Что? — вскричал Валь. — Это ты придумал? Сам? Зачем? Если я не такой психопат, как Янек, не значит, что я готов на это пойти!
— Потише, Валь, — Ян поморщился. — Ты заходишь слишком далеко… кхм, — тут он понял, что сказал. — Прости, я не хотел тебя оскорбить.
— Ну хоть не поднимаешь на меня руку, — Валентин усмехнулся. — Смотри в оба, Ян, ты у нас…
— Это приказ, Климов, — сказал я. — Сегодня же отправишься с ним на встречу. И хватит издеваться над своим правителем.
— Он первый начал! — протянул Валь, зыркнув на Яна. — Рома, но зачем всё это?
— Потому что хочу показать, что отношусь к этому серьёзно. Ты — для нас очень ценный, ты пилот Исполина, и они должны послать кого-то не менее ценного. Ещё нельзя забывать, что вы с братом друг друга ненавидите, так что договориться не сможете. Но в то же время приказы выполняете, так что не придушите один другого.
— За что мне это, предки? — Валь притворно вздохнул. — Кому что я плохого сделал? Мало того что он оставил меня без ног, так и ещё…
— Суть в другом, — я подсел к нему ближе. — Он — пилот того колоссального Исполина.
— Почему?
— Рэгвард упоминал, что там сидит лучший пилот в империи. А лучшими он называет двух человек. И раз Марк у нас, то… — я сделал паузу.
— В Палаче сидит Павел, — Валь кивнул. — Он да, такой. Въедливый и дотошный. Если кому там сидеть, то только ему.
— Разузнай у него про эту машину всё, что можешь.
—
— Не придуривайся, Валь, — сказал я. — Он не такой болтливый. Но ты вполне можешь его раззадорить на что-нибудь. Я не требую документацию, а его вооружение я и так знаю. Мне хватит хотя бы обрывков того, что он может случайно сказать. Это много стоит.
Я подвинул ему лист бумаги и карандаш, чтобы помечал себе.
— Запас хода, сколько у него боезапаса, ведь там снаряды, как на твоей Ищейке, а их так просто не изготовить. Сколько он жрёт топлива? Какие вообще там есть проблемы? Это прототип, который завели через сто лет после постройки, там этих проблем много. Ты хитрый жук, сможешь его спровоцировать. А я отправлю гвардию на твою охрану. Ты и правда для нас ценный. Но всё будет на нашей территории, так что тебя будут охранять лучше.
— А он не соврёт? — спросил Валентин. — Рэгвард тоже хитрый, может вполне передать что-нибудь ложное.
— А вот это ты мне скажешь. Ты своего брата знаешь лучше всех.
— Ох, предки, — Валь вздохнул и положил голову на стол. — Да на кого же вы меня оставили?
— Хватит уже, — попросил Ян. — Тебе отдали прямой приказ.
— Ладно, Рома, — Валь проигнорировал Яна. — Я всё сделаю. Но не факт, что получится. Паша — упёртый, как баран.
— Отлично, знал, что ты не подведёшь. Кроме этого, раз ты здесь, они подумают, что и Ищейка останется здесь, а мы перегоним её к Мардаграду.
— Без меня?
— Потом прилетишь по воздуху, делов-то. Главное, чтобы они не поняли, что и где, — я повернулся к следующему по списку. — Марк, на тебе обмен пленных.
— На мне? — он удивился.
— Да. В первую очередь, Франко Нумер и младший брат Рэгварда. Совет мятежников в курсе обмена, поэтому я опасаюсь провокации, что их убьют и повесят на меня. Но тебе Келвин верит, считает тебя порядочным. Отправлю тебя, он поймёт, что я собирался делать всё честно. Ещё одного витка кровной мести нам не надо.
— Понял, — сказал он со вздохом.
— Штабы потом определятся, где будет передача. Может, братья договорятся об этом, — я показал на Валя. Тот нахмурился. — А ещё… Если перекинешься парой слов с самим Келвином, дай мне знать, о чём. Я хочу знать, о чём он думает.
— А что на нас с Кичиро? — спросил Артур.
— Вы по очереди отправитесь в Инфиналию и Калиенту. Там резня за власть, но многие командующие знают вас, а вы знаете их. Вам нужно понять, кто из них может перейти на нашу сторону после того, как победит. И вот им мы и поможем. Получим больше союзников.