Мятежник
Шрифт:
Все сидящие вокруг костра были офицерами и посмотрели на появившегося у костра Старбака с изумлением. Увидев бостонца, Мерфи кивнул в качестве радушного приветствия, а Бёрд улыбнулся.
– Так вы живы, Старбак?
– Похоже, что так, майор.
Бёрд прикурил сигару и бросил ее Старбаку, который поймал ее, затянулся и кивнул в знак благодарности.
– Это твоя кровь?
– спросил Мерфи у Старбака, чья форма еще была в крови Ридли.
– Нет.
– Но выглядит впечатляюще, - произнес Бёрд, дружески подшучивая, а потом развернулся.
–
Полковник Фалконер, чьи китель и сорочка теперь были обернуты вокруг раненой руки, сидел перед своей палаткой. Он устроил целое светопредставление относительно пропавшего обоза Легиона и в конце концов отряд неохотно отправился на поиски, обнаружив, что Нельсон, слуга полковника, до сих пор охраняет ту часть обоза, которую смог отогнать подальше от атаки янки.
Большая часть обоза пропала, была разграблена последовательно накатывающимися волнами северян и южан, но палатка полковника была спасена, а внутри нее находилась постель из одеял. Адам лежал на постели, а его отец сидел на бочке у входа.
– Полковник!
– снова позвал Бёрд, его настойчивость наконец-то заставила Вашингтона Фалконера поднять глаза.
– Хорошие новости, полковник, - Бёрд едва мог удержаться от ухмылки, проделывая эту проказу.
– Старбак жив.
– Нат!
– Адам потянулся за импровизированным костылем, который сделали из найденной поблизости ветки, но отец оттолкнул его.
Фалконер вскочил и направился к костру. Как раз в это время с дальней стороны плато к огню подъехал штабной капитан с сообщением для полковника Фалконера, но он почувствовал какое-то напряжение у костра и придержал лошадь, чтобы посмотреть, что произойдет.
Фалконер вгляделся сквозь пламя и зажмурился от жуткого вида Старбака. Мундир северянина потемнел и торчал колом от высохшей крови, в пламени костра он выглядел черным из-за крови, пропитавшей каждую складку и шов.
Старбак выглядел как персонаж ночного кошмара, но он любезно кивнул, выпустив в ночь дым от сигары.
– Добрый вечер, полковник.
Фалконер промолчал. Бёрд тоже закурил и перевел взгляд на Старбака.
– Старбак, полковник хотел бы узнать, как умер Ридли.
– В него попал снаряд, полковник. От него не осталось ничего, кроме кучи костей и крови, - ответил Старбак беспечно.
– Именно так мне и следует записать в книгах, полковник?
– спросил Таддеус Бёрд с тщательно деланной невинностью.
– Что Ридли погиб от артиллерийского огня?
Но Вашингтон Фалконер по-прежнему молчал. Он смотрел на Старбака с выражением, похожим на отвращение, но не мог собраться, чтобы что-нибудь произнести.
Бёрд пожал плечами.
– Чуть раньше, полковник, вы приказывали мне арестовать Старбака за убийство. Хотите, чтобы я сделал это прямо сейчас?
– Бёрд подождал ответа и, не дождавшись, снова посмотрел на Старбака.
– Вы убили капитана Итана Ридли, Старбак?
– Нет, - резко ответил Старбак. Он уставился на Фалконера в жажде, что тот ему возразит. Полковник знал, что Старбак
– Но полковник видел, как вы совершили убийство, - настаивал Бёрд.
– Что вы на это скажете?
Старбак вынул сигару изо рта и плюнул в огонь.
– Полагаю, что это слюноотделение означает отрицание?
– весело предположил Бёрд, а потом оглянулся на столпившихся вокруг костра людей.
– Кто-нибудь еще видел, как погиб Ридли?
– Бёрд подождал ответа, пока от горящих досок поднялся сноп искр.
– Ну и?
– Я видел, как в сукиного сына попал снаряд, - прорычал из темноты Траслоу.
– И это Старбак выпустил тот роковой снаряд, сержант?
– педантичным тоном поинтересовался Бёрд, и все вокруг рассмеялись над шуткой майора. Фалконер переступил с ноги на ногу, по-прежнему сохраняя молчание.
– Таким образом, я могу заключить, полковник, что вы ошиблись, - продолжал Бёрд, - и что лейтенант Старбак невиновен в убийстве. И также полагаю, что вы захотите поблагодарить его за спасение знамен Легиона, я прав?
Но Фалконер не мог больше вынести унижения от этих людей, которые сражались, пока он прочесывал местность в поисках славы. Он молча отвернулся и увидел, что штабной капитан наблюдает за ним с седла.
– Чего вы хотите?
– рявкнул он с горечью.
– Вы приглашены на ужин, полковник, - штабной капитан по понятным причинам нервничал.
– Из Ричмонда прибыл президент, сэр, так что генералы будут рады вашей компании.
Фалконер моргнул, пытаясь понять смысл приглашения, затем внезапно понял, что это его шанс на спасение.
– Конечно, - он развернулся и зашагал в сторону, позвав сына. Адам, с трудом поднявшись на ноги, хромал к Старбаку, желая его поприветствовать, но отец потребовал сыновней преданности:
– Адам! Пойдешь со мной.
Адам поколебался, но потом подчинился.
– Да, отец.
Им помогли забраться в седла, и они ускакали, сопровождаемые молчанием. Легионеры Фалконера подкидывали дрова в костры и наблюдали за сверкающими искрами. Ни один из них не проронил ни слова, пока Фалконеры не превратились в пару едва различимых за пламенем костров силуэтов. Почему-то никто не ждал возвращения Вашингтона Фалконера в обозримом будущем.
Бёрд посмотрел на Старбака:
– Полагаю, теперь командую я. Спасибо вам за спасение знамен и, что еще важнее, за мое спасение. Только что мне теперь с вами делать?
– Что хотите, майор.
– Тогда, видимо, мне следует наказать вас за какой-нибудь грех, который, без сомнения, вы сегодня совершили, - Бёрд криво улыбался, - так что поставлю-ка я вас на место капитана Розуэлла Дженкинса и отдам роту сержанта Траслоу. Если только этот сержант Траслоу согласится принять в качестве командира жалкого, излишне образованного безбородого сынка священника из Бостона вроде вас.