Невероятные создания
Шрифт:
Мантикора насмешливо фыркнула.
– Человек отправился в лабиринт сто лет, семь месяцев и шесть дней назад. Я говорила с ним во время его путешествия. Он только и делал, что болтал. Ему не давала покоя власть, до которой было рукой подать. Он планировал пробраться в самое сердце лабиринта, к Гримурному Древу. – Мантикора принюхалась. – Я учуяла, что он такой же, как ты, – не с Архипелага. Человек из Иноземья.
– Что он еще говорил? Он сказал, как собирается пройти через лабиринт?
Мантикора
– У него был план. И я видела пергамент в его руках. – Язык существа снова высунулся и облизал верхнюю губу. – Хватит. Нам не стоит так долго болтать: от этого в твою кровь попадет адреналин, и плоть будет горчить.
Мантикора выдохнула, шагнула к мальчику вплотную, и от поступи тяжелых львиных лап судно заскрипело.
Кристофер хотел сделать шаг назад, но отступать было некуда.
– Погоди, погоди! – Он решил разговорить мантикору, чего бы это ни стоило. – Ты сказала «план»? Какой план?
И тут воздух вокруг него запылал.
Кристофер почувствовал обжигающую волну жара, а затем услышал рев в нескольких дюймах от своего левого плеча. Мальчик упал – инстинкт сработал раньше, чем он успел осознать, что происходит.
Высокий крик мантикоры больше походил на кошачий визг, чем на львиный рык. Ее тело охватило пламя. Она, расправив горящие крылья, попыталась взлететь, но не смогла.
Снова появился язык пламени, и кто-то рявкнул тонким голосом:
– Назад! Назад, тварь! Это мой биограф!
Обугленное тело мантикоры упало на дно лодки. Огромные клубы едкого дыма наполнили воздух. Кристофер слышал, как Мэл кашляет, но было что-то еще – кажется, смех. Дерево не поддалось огню, хотя от него и шли тонкие струйки дыма, а вот веревки мгновенно сгорели дотла.
Жак, расправив крошечные крылышки, повернулся к Кристоферу. Из его ноздрей шел дым.
– Надеюсь, ты не в обиде, что я полетел за тобой, – сказал он. – Хотел сделать несколько важных замечаний, прежде чем ты возьмешься за написание моей биографии.
Фиденс Найтхэнд
С каждым днем рана Найтхэнда становилась все хуже и хуже. Лицо моряка было бледным, любое движение причиняло боль.
– Нам придется найти обитаемый остров, – сказала Ириан. – Ему нужна помощь.
Но на многие мили вокруг не было видно ни клочка земли. В море царил штиль, и перед ними открывалась только спокойная голубая гладь воды.
– Можно ли послать кому-нибудь сообщение? – спросил Кристофер. – У вас есть служба спасения на воде или что-то вроде того?
Ириан повернулась
– Повтори.
– Что? Про службу спасения на воде?
– Вода…
Она посмотрела на тихое полуденное море. Вода была неподвижной и очень прозрачной.
Ириан сняла сапоги и блузку, подошла к носу лодки. Оглянувшись на лежавшего без сознания Найтхэнда, она вытянула руки вперед и грациозно нырнула в воду. Без малейшего всплеска, как стремительная торпеда, она ушла на глубину.
– Ириан! Ириан! – всполошилась Мэл.
Девочка в панике повернулась к Кристоферу:
– Она же говорила, что не умеет плавать!
В воде Ириан выглядела совершенно иначе. Если Мэл была словно рождена для неба, то Ириан определенно принадлежала морю. Она неслась быстрее, чем любой человек, рассекая воду вытянутыми вперед руками. Ее подхватывало течение, но она не боролась с ним, а поворачивала то вправо, то влево. Казалось, вода наделена собственным разумом, и Ириан понимает, о чем та думает. Она словно была рождена океаном.
– По-моему, она просто говорила, что не плавает.
Ириан ни разу не вынырнула на поверхность, она погружалась все ниже и ниже. Кристофер уже с трудом различал ее темный силуэт.
И тут он услышал звук, который был очень похож на зов нереид. Дети, затаив дыхание и встав плечо к плечу, замерли у борта лодки. Наконец издалека донесся ответ, будто само море откликнулось на зов.
Ириан вынырнула на поверхность в тридцати футах от лодки. Она подплыла к ним длинными, мягкими гребками и поднялась на борт. Жак с восхищением смотрел на расходящиеся волны.
– Что ты сделала? – спросила Мэл.
– Я послала за помощью, – ответила Ириан.
Мэл посмотрела на нее с благоговением:
– Откуда ты знаешь язык нереид?
Ириан опустила глаза, натягивая одежду на мокрое тело.
– Я полукровка: наполовину человек, наполовину нереида. В моем роду несколько поколений назад по отцовской линии были нереиды. Вот как на меня действует соленая вода. Всего несколько минут, но не заметить сложно. – Она вытянула руки ладонями вверх. Кончики ее пальцев мерцали серебром.
– Невероятно! – воскликнул Кристофер.
Ириан с сожалением улыбнулась:
– Для тебя – возможно. Но я лишний раз стараюсь этого не показывать. Есть те, кто смотрит на меня как на какое-то чудо. А кто-то боится того, на что я способна, и этот страх таит опасность. Поэтому я молчу и избегаю соленой воды, когда кто-то находится рядом.
– Что теперь? – спросила Мэл.
– Теперь мы продолжим наш путь и будем ждать.
Только через несколько часов в воздухе послышались приближающиеся удары крыльев, и над дрейфующей лодкой зависла лунма.