Охотник Дарт. Лорд Пустошей

Шрифт:
– Также в своей неизменной доброте, печась о благоденствии и процветании вассалов, его
королевское величество Керридан, вверяет леди Мэри заботу о безопасности лорда Дарта, -
провозгласил герольд и умолкнув поднял взгляд на меня.
А я, стиснув грамоты подтверждающие права на владения и титул, изо всех сил пытался
сдержать свой порыв и не зашвырнуть их прямо к трону и не объявить
что думаю о таких благодетелях. Мало того что эти хитромудрые выкормыши сатийских гиен
предоставили мне ленные владения в Пустошах, так ещё и надсмотрщика определили. Нет,
демон с ними, с землями, пусть будут в Пустошах, но приложить столько усилий и так и не
избавиться от постоянного присутствия этого обольстительного искуса несущего смерть...
Охватившее меня негодование, прямо толкало на необдуманные шаги. Безумно хотелось
прикончить этих мерзких представительниц кланов, сговаривавшихся со мной об условиях
передачи портала. И пусть моими новыми владениями вскоре станут холодные подземелья и
злые тюремщики, но какое неописуемое удовольствие я получу придушив этих гадин...
Или хотя бы просто посмотреть в их подлые глаза. Хотя, что толку? Их этим не смутить -
небось не одну сотню человек в своей жизни подставили, и не коробит уже наверное
содеянное. Таких на дыбу нужно, а не совестить. Гадюки... Это именно они такое
беспокойство обо мне проявили. Точно они.
Покосившись на стоящую возле меня Мэри, невозмутимо разглядывающую телохранительниц
короля, я перевёл взгляд на обеспокоенного моим молчанием герольда. Что я ещё и
благодарить за это должен? Чуть не возмутился я вслух. И понял - именно этого от меня и
ждут. Даже шум в зале поутих, всех заинтересовало моё молчание. Почуяли что-то интриганы
придворные... Или предупреждены заранее... Как бы не так, не дождётесь вы ничего.
– Благодарю вас, ваше величество, - сказал я.
– Я с честью выполню должное ваше величество, - через мгновение добавила Мэри.
Коротко поклонившись, мы сдвинулись назад, а наше место мгновенно заняли две девушки -
отличившиеся в стычке с работорговцами. За безмерную храбрость в бою и уничтожение
проникшего на территорию Элории отряда их решили наградить и теперь герольд превозносил
их заслуги перед отечеством.
– Примите мои поздравления барон, - негромко сказала Эстер подобравшаяся ко мне со
спины и, обернувшись, я успел заметить промелькнувшую усмешку.
– Вы знали?
– прямо спросил я, смотря ей в глаза.
– Несомненно, - мелькнула на её лице ещё одна усмешка.
– За каким демоном я по-твоему
вчера
церемонии.
– Могли и сказать, - холодно сказал я.
– Чтоб ты что-нибудь натворил до принесения вассальной присяги? А отвечать бы за твои
проделки пришлось Мэри? Нет уж, родная племянница мне дороже, чем осведомлённость одного
своенравного мальчишки.
– Почему именно Мэри?
– поинтересовался я у главы Тайной стражи.
– Раз уж вы о ней так
печётесь? Неужели у вас иных надсмотрщиков не нашлось?
– Отчего же, нашлось. Кира, например, очень подходила для присмотра за тобой.
Это меня добило. Вот уж действительно настоящая надсмотрщица. С ней бы мы точно сразу
драку затеяли и кого-то после неё в темницу упекли. За убийство. Выходит то, что
случилось ещё не худшее из возможного.
– Мои поздравления, - приблизилась к нам женщина почтенного возраста в платье
огненного шёлка, сопровождаемая двумя спутницами в костюмах из суори.
– Благодарю вас леди, - коротко поклонился я.
– Леди Вернада, - представилась она и улыбнулась.
– Признаться, вы меня заинтриговали.
Умудрились нанести столь изрядный ущерб вверенной мне казне, что я теперь опасаюсь
появления новых добычливых охотников.
– И негромко рассмеялась, показывая, что это не
более чем шутка.
– Разве это изрядный?
– усмехнулся я.
– Вот если бы вам пришлось обнаруженные в
Покинутом городе артефакты выкупать...
– Милостивые боги упасли меня от таких ужасов, - улыбнулась властительница королевской
казны.
– В таком случае нас ждало разорение.
– Да уж...
– попытался я представить необходимую для этого сумму.
– Выгодная сделка
вышла - клочок безжизненных земель в обмен на несметные богатства Покинутого города.
– Что вы барон, - приподняла брови леди Вернада, - какой же это клочок? Неужто вы ещё
с бумагами не ознакомились? Да ваши владения побольше многих графств, а то и герцогств.
– Отрадная весть, - усмехнулся я, немного злясь на тонкие издёвки казначея.
– А то я
уже беспокоиться начал, что и приличный замок там не поместится. Думал придётся ещё
земель покупать.
– Не придётся, - покачала головой женщина.
– К тому же нельзя купить земли так вот
запросто.
– И увидев недоумение на моём лице, пояснила.
– Они только как целое могут
существовать, и частями не продаются. Да и то если с уделом из-за долгов или по иной
Кодекс Крови. Книга V
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Запечатанный во тьме. Том 1. Тысячи лет кача
1. Хроники Арнея
Фантастика:
уся
эпическая фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
рейтинг книги
Барон Дубов
1. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
рейтинг книги
Невеста драконьего принца
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Интернет-журнал "Домашняя лаборатория", 2007 №6
Дом и Семья:
хобби и ремесла
сделай сам
рейтинг книги
Око василиска
2. Артефактор
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
рейтинг книги
Сердце Дракона. нейросеть в мире боевых искусств (главы 1-650)
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Лучший из худших-2
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Я сделаю это сама
1. Магический XVIII век
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Полное собрание сочинений. Том 25
Проза:
классическая проза
рейтинг книги
Перед бегущей
8. Легенды Вселенной
Фантастика:
научная фантастика
рейтинг книги
