Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

— И когда это произошло?

Абдыкадыр пожал плечами.

— Точно не скажу. Но думаю, в тысяча восемьсот девяностом или чуть позже.

— В тысяча восемьсот девяностом?

— Ты не пробовала включить аварийную рацию?

У них обоих имелись трекинг-маяки, вшитые в жилеты, а также миниатюрные рации. К счастью, Макнайт во время обыска их не обнаружил.

— Без толку. И телефон молчит. Нет сигнала — как и тогда, когда мы были в воздухе. — Бисеза зябко поежилась. — Никто не знает, где мы находимся и где упали. Не знают даже, живы ли

мы.

Она осознавала, что пугает ее не только авария сама по себе. Сильнее пугало ощущение отсутствия контакта, отрезанности от мира, опутанного нитями связи, от мира, в который она была погружена с момента своего рождения. Для человека двадцать первого века это было особенное, сбивающее с толку чувство изоляции.

Абдыкадыр положил свою руку поверх руки Бисезы, и она была благодарна ему за это проявление человеческого участия. Он сказал:

— Скоро начнут поисково-спасательную операцию. Упавшая на землю «Пташка» — неплохой ориентир. Правда, уже темнеет.

А она почему-то успела забыть про это странное явление.

— А ведь еще рано, не должно бы темнеть.

— Верно. Не знаю, как ты, а я чувствую себя немного не в своей тарелке…

Тут в кабинет порывисто вошел капитан Гроув в сопровождении ординарца. Абдыкадыр и Бисеза встали. Гроув оказался мужчиной лет сорока, невысокого роста, немного полноватым, в легкой форме цвета хаки, с устало-озабоченным лицом.

Бисеза заметила пыль на его ботинках и портянках и подумала: «Он — человек, для которого дело превыше внешнего вида».

Но вот таких огромных усов, напоминавших моржовые, Бисеза не видела ни у кого, кроме спортсменов-борцов.

Гроув встал перед ними, подбоченившись.

— Бэтсон сообщил мне ваши имена и звания, которые вы себе приписываете. — Акцент у него был резкий, выговор до странности несовременный, как у британских офицеров в фильме про Вторую мировую. — И мне показали эту вашу машину.

Бисеза сказала:

— Мы выполняли мирную разведку. — Гроув вздернул седеющие брови.

— Я видел ваше оружие. Хороша «разведка»!

Абдыкадыр пожал плечами.

— Как бы то ни было, мы говорим вам правду.

Гроув объявил:

— Предлагаю перейти к делу. Позвольте сообщить вам, что вашему товарищу оказывается самая лучшая помощь, какую мы только можем оказать.

— Благодарим вас, — сдержанно выговорила Бисеза.

— А теперь — кто вы такие и что делаете около моего форта?

Бисеза прищурилась.

— Мы не обязаны сообщать вам ничего, кроме имени, звания, серийного номера…

Она запнулась, заметив, что Гроува ее слова сильно обескуражили.

Абдыкадыр тихо проговорил:

— Не уверен, что наши военные условности тут приемлемы, Бисеза. Кроме того, у меня такое чувство… Все до того странно, что нам лучше быть откровенными друг с другом.

Он вопросительно посмотрел на Гроува. Тот резко кивнул, сел за свой письменный стол и, равнодушно махнув рукой, дал им знак сесть на скамью.

— Предположим, — сказал он, — я на минутку откажусь от самого вероятного предположения — от предположения о том, что вы шпионы России или кого-то из ее союзников. Может быть, вы даже виновники того, что у нас разладилась

связь… Как я уже сказал, давайте об этом забудем. Вы говорите, что выполняете задание британской армии. Вы здесь для поддержания мира. Я тут вроде бы для того же самого. Вот и расскажите мне, как это можно поддерживать мир, порхая по небу в этой летучей мясорубке.

Говорил он резко, но чувствовал себя явно неуверенно.

Бисеза сделала глубокий вдох и заговорила. Она вкратце описала геополитическую ситуацию: противостояние мощных сил из-за нефти в данном регионе, сложные и напряженные отношения между жителями этого края. Гроув, похоже, кое-что улавливал, хотя большая часть информации оставалась для него непонятной. Порой он высказывал величайшее изумление:

— Россия — союзница? Вы так сказали?.. А теперь позвольте растолковать вам, как я вижу положение дел. Мы находимся в точке конфликта, но это конфликт между Британией и Россией. Моя работа — помогать в защите границы империи и обеспечении безопасности раджи. Из того, что вы успели наговорить, я понял, что у вас не все в порядке с пуштунами. Без обид, — добавил он, глянув на Абдыкадыра.

Бисеза не в силах была это понять. Она только оторопело повторила слова капитана:

— Раджа? Империя?

— Похоже, — сделал вывод Гроув, — мы тут ведем разные войны, лейтенант Датт.

Абдыкадыр кивнул.

— Капитан Гроув, скажите, у вас в последние несколько часов были трудности со связью?

Гроув ответил не сразу — видимо, пытался решить, что стоит, а чего не стоит говорить.

— Хорошо… да, были. Мы потеряли телеграфную связь, а примерно около полудня отказали даже гелиографы. С тех пор — ни звука, и мы до сих пор не знаем, что происходит. А вы?

Абдыкадыр вздохнул.

— По времени есть расхождения. Мы потеряли радиосвязь прямо перед аварией — несколько часов назад.

— Как вы сказали? Радио?.. Впрочем, ладно, — махнул рукой Гроув. — В общем, трудности у нас одинаковые — у вас с вашей летающей мельницей, а у меня в моей крепости. И как вы думаете, из-за чего это?

Бисеза выпалила:

— Атомная война. — Об этой возможности она размышляла со времени падения вертолета. Несмотря на то, как ей было страшно, невзирая на всю странность всего, что последовало потом, она не могла выбросить эту мысль из головы. Она сказала Абдыкадыру: — Электромагнитный импульс — что же еще могло одновременно вывести из строя военные и гражданские сети связи? Странное свечение в небе — а еще погода… Этот странный ветер…

— Но мы не видели инверсионных следов самолетов, — тихо проговорил Абдыкадыр. — И между прочим, я со времени аварии ни единого следа не заметил.

— Послушайте, — раздраженно заметил Гроув, — я в толк не возьму, о чем вы бормочете.

— Я хочу сказать вот что, — принялась объяснять Бисеза. — Я боюсь, что началась ядерная война. Из-за этого мы все пострадали. Это, в конце концов, уже случалось в данном регионе. Всего лишь семнадцать лет назад в результате ядерного удара со стороны Индии был разрушен Лахор.

Поделиться:
Популярные книги

Его нежеланная истинная

Кушкина Милена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Его нежеланная истинная

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Рам Янка
8. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
(Не)зачёт, Дарья Сергеевна!

Бастард Императора. Том 6

Орлов Андрей Юрьевич
6. Бастард Императора
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 6

Младший сын князя

Ткачев Андрей Сергеевич
1. Аналитик
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Младший сын князя

Академия

Шиленко Сергей
1. Перекресток миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Академия

Дорогами алхимии

Видум Инди
2. Под знаком Песца
Фантастика:
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Дорогами алхимии

Имя нам Легион. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 14

Гимн Непокорности

Злобин Михаил
2. Хроники геноцида
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Гимн Непокорности

Кодекс Охотника. Книга IX

Винокуров Юрий
9. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IX

Измена. Тайный наследник. Том 2

Лаврова Алиса
2. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник. Том 2

Виконт. Книга 2. Обретение силы

Юллем Евгений
2. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
7.10
рейтинг книги
Виконт. Книга 2. Обретение силы

Небо для Беса

Рам Янка
3. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
5.25
рейтинг книги
Небо для Беса

Измена. Право на семью

Арская Арина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.20
рейтинг книги
Измена. Право на семью