Осторожно HOT DOG! (с иллюстрациями)
Шрифт:
cozy up v. подстраиваться (под кого-то), стараться понравиться: – Why are you so cozing him up?
– Почему ты так крутишься возле него? – спрашивают подруги Джейн, глядя, как та старательно прихорашивается перед встречей с Миком.
crack a book v. раскрывать книгу (сесть за учебу): John did not crack a book until the night before the exams. – До последнего вечера перед экзаменом Джон так и не раскрыл книги.
crack a joke v. phr. отмачивать, откалывать (шутки): – Не is so cute! Cracking jokes all over! – Он такой забавный! Все время откалывает какие-нибудь шутки.
crack up v. I.
crash the gate v. phr. припираться (без спросу), вламываться: На вечеринку к Джейн пришел ее бывший парень. Мику это явно не нравится, и Джейн отчаянно оправдывается: – Believe me Mick! I didn’i invite him. He crashed the gate. – Поверь мне, я его не звала. Он сам приперся без приглашения.
crew cut n. стрижка "ежиком", такая популярная в определенных кругах.
crim n сокращенно от "criminal" (преступник).
cut the mustard v. преуспеть, слизать пенки, срезать вершки: – The у thought I would never cut the mustard in the college. – Никто не мог раньше предположить, что я преуспею в колледже, – хвастает Мик.
D
dad/daddy и. папа, папочка, батяня, тятя.
dare say n. phr. полагать, думать, верить, предполагать. Обычно употребляется только от первого лица: Paul is a very hot-temper guy. Today he is blue and unhappy but I dare say he will be smiling about this tomorrow. – Пол ярко выраженный холерик. Сегодня он несчастен и грустит, а завтра, бьюсь об заклад,.будет над всем этим смеяться, – успокаивает Мика Джон. когда их одногруппник пришел в уныние от полученной четверки вместо ожидаемой пятерки.
dark horse n. их "темная лошадка" – та же , что и наша.
deadbeat и. халявщик: – You’ll never pay me cause you’re a deadbeat! – Ты мне никогда не заплатишь, потому что ты халявщик!
dead duck n. "дохлой уткой" американцы называют наш "дохлый номер", т.е. человека или какое-либо дело, находящееся в безнадежной ситуации: – Your version is a dead duck, Michael. – Твой вариант – дохлый номер, – комиссар резко обрубает рассуждения сержанта, когда тот говорит о том, как лучше организовать уик-эндовский загородный пикник.
deadpan adj. adv. с каменным выражением лица, без эмоций: The news was really shocking but she was sitting still deadpan. – Новость была, действительно, шокирующей, но она продолжала сидеть с каменным выражением лица.
demo n. сокращенно от "demonstration". Это может быть либо демонстрация протеста (та, что на улице; правда, в отношении демонстрации делю встречается крайне редко), либо демонстрация моды, либо, что
dick n. член, penis.
die away/down v. замирать, затихать, затухать: The sound of music died away. – Звуки музыки постепенно замерли.
die out v. вымирать: Dinos all have died out. – Динозавры все уже вымерли.
dig v. 1. нравиться, любить: – You dig, man? – Тебе это как, понравилось, парень?; 2. въезжать (понимать): -I don’t dig it. Что-то я не въезжаю во все это, -отбрасывает Мик учебник по греческой философии.
dig n. 1. секс: – Guys say she is an easy dig. – Ребята поговаривают, что она трахается, как швейная машинка Зингера; 2. археологические раскопки или открытие.
dig in v. 1.(воен.) окапываться: – Видите этот треклятыймост через реку? – обращается капитан к Тимоти. – - "Да, сэр".
– The very fucking place where we must dig in. – Вот то самое чертово место, где мы должны окопаться; 2. уходить с головой в работу или учебу: – Как там Джон сдал экзамен? – спрашивает Джейн Мика. – Он ведь так долго ничего не учил. – "Все нормально, – машет рукой Мик. – John dug in and passed all quickly. – Джон засел за учебу (окопался, одним словом), ушел с головой и все быстро сдал; 3. приступать к еде: За столом сидят: ковбой Билл, его сосед Джон, жена Билла, его трое маленьких сыновей и две дочки. Стол накрыт. – O’kay, guys. Dig in, – говорит хозяин, что означает: ну, ребятки, навались.
dig out v. откапывать (отыскивать): Ковбои Билл и Джон встречаются утром на дороге и обмениваются новостями: – Did you dig your sled out? – Ну как, нашел свой молот, что искал вчера весь день? – спрашивает Билл. – Oh, yeah, I dug it out. – О да, нашел, – отвечает Джон.
dig up v. то же, что и "dig out": – Люси! – орет в телефон комиссар. – Ask Michael to dig up a dollar to pay for the hot dogs and tonic! – Пусть Майкл найдет доллар, чтобы заплатить за мои хот-доги с тоником, блин!
dino n. динозавр, сокращенно от "dinosaurs".
dish the dirt v. phr. перемывать кости, распускать слухи: – Jesus, Sally! It’s not like you to dish the dirt all the city around! – Боже. Салли! Это так на тебя не похоже: распускать сплетни по всему городу!
do a job on v. phr. напортачить, делать в падлу, подложить свинью: – My little sister did a job on my textbook! – Моя младшая сестренка постаралась! Посмотри на мой учебник! – говорит Мик, показывая Джону раскрашенную фломастерами страницу.
do away with v. 1. положить конец, остановить: The city authority decided to do away with overhead wires. – Городские власти решили покончить с висящими над головами проводами. (Провода было решено пустить под землей); 2. укокошить, грохнуть: Gang band did away with its contestants. – Банда расправилась со своими конкурентами.
doc n. сокращенная форма от "doctor" (доктор).
do in v. 1. разрушать: His business was done in. – Его дело рухнуло (прогорело); 2. убивать; 3. выдыхаться: They were too done in to carry on the contest. – Они были слишком истощены борьбой, чтобы продолжать соревнование.