Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Отель «У погибшего бога»
Шрифт:

— Ты лезешь не в своё дело, — нагло заявила крылатая, материализуя в лапах чёрный гладкий посох, хватаясь за него крепко и напряжённо.

— А ты — не в свои вещи, — Асвер подхватил от неё пафосный тон, не тратя время и мысли на удивление самому себе.

Тут же он резко выбросил вперед конец прута с крючьями. "Тьма" попыталась отбить его своим посохом, но Асвер в движении чуть довернул прут, зацепив крайним крюком посох и крутанул его, выворачивая из пальцев. Крюк начал опасно загибаться, пальцы у неизвестной все-таки были сильные, но дело поправил резкий рывок прута на себя,

и посох уверенно начал заваливаться на дракона. Тот сделал быстрый шаг в сторону, пропуская падающий артефакт, и попытался широким взмахом подбить лапы неизвестной в области коленей. Она не стала защищаться, только немного дёрнувшись от удара, сама мотнула хвостом. Асвер был более опаслив — прыгнул над ним, махнул крыльями, насколько позволяло узкое пространство, и нажал ладонями задних на плечи шатнувшейся чёрной. Правильно приложенный напор "Тьма" уже не выдержала, грохнулась на пол неуклюже, но почти неслышно. И вдруг прямо из-под стеллажа кувырнулась Мэривей, набрасывая на передние негодяйки цветастую защитную ленту и стягивая их. Насевший на "Тьму" сверху Асвер не давал ей взбрыкнуться.

— Не подумала бы, что Тьма может быть столь глупой, — Оскалилась Мэривей, помогая ему прижимать чёрную "консерву" к полу. — И не потому, что ты дала себя победить "смертным". Заявилась в ловушку Иресара… Он для таких, как ты, и хранит здесь ваши останки. Вас и ловить. Лучше верни всё, иначе ты пострадаешь отнюдь не от нас, а от него.

— Ты не служишь Иресару, слишком заботишься обо мне, — отвечала поверженная "Тьма", не меняя надменного тона — а раз так, то и не нужно его защищать, сама уничтожь эту ловушку, чтоб избежать своих и чужих проблем в будущем!

— Не нами поставлено — не нам и снимать, — пропыхтел Асвер одну из основных охотничьих заповедей про капканы, пытаясь параллельно оплести хвостом задние лапы пленницы. Гибкости в принципе хватало, но пленница сопротивлялась, — Вот ради чего ты сюда полезла, честно признайся?

— Иресар, как и его учитель Аренил — мой противник, — если телесно "Тьма" рыпалась будь здоров, то словестно всё выдавала спокойно и без споров. Главный вопрос — правду или кривду… — Он использует моё тело как свою силу, не желая становиться мной.

— Ей жадно, — перевела Мэривей. — На этих полках, если поискать, найдётся что-нибудь, чтобы тебя вскрыть и забрать всё украденное. Отдавай сама.

— Это Воплощение Иресар убьёт в любом случае, — "Тьма" помотала головой.

— Тогда выбирай — уйти без боли или дать Иресару вволю поиграть, — покрутившись некоторое время в Нашаре, Асвер вполне прочувствовал манеру действия многих влиятельных личностей, и поэтому говорил уверенным тоном. — Мы тебя не больно обработаем, чик — и ты уже там. Сама представишь, что с тобой Иресар будет делать, или помочь?

А тут начинался уже блеф. В привычных для Нашара "развлечениях" с пленниками Асвер не разбирался вовсе, но надеялся, что разумное существо из местных само "нарисует" картину собственного будущего.

— Ведите меня к Иресару, — приподняла "Тьма" морду без глазниц, ноздрей и рта. — Он не только наградит вас, он ещё и поверит, что вы ему верны. Это мне пригодится.

— Всё равно

надо было сделать рано или поздно, — бросив взгляд на всё ещё распахнутую настежь дверь, Мэривей стянула с полки ещё клейкой ленты. — Для нас ты слишком тяжёлая, но здесь тебя не потеряют… В крайнем случае, вызовем тележку.

— Не уверен, что он хоть на волос доверие увеличит, — негромко протянул Асвер, приподнимая хвостом задние лапы "Тьмы", — Такие редко кому доверяют. Верят — это да, и то не каждый раз, но вот доверять…

С негромким, но чрезвычайно неприятным шуршанием сматывалась с рулона лента, витки кривовато, но уверенно ложились на лапы пленницы. Убедившись, что лента надежно держит, Мэривей выкатила из-за одного из стеллажей тележку на небольших колесах с мягкой резиной. Поднапрягшись, напарники забросили тело на настил тележки и выкатили ее из склада.

Так и не найдя замок, Асвер закрыл дверь, просто закрутив толстой проволокой петли, вытянул из кармана маркер и второй раз написал "Не входить! Опасно!".

Затишье после бури

Альберта даже искать не пришлось. Он и принял из лап своих почти что коллег тележку с пленницей, встретив процессию прежде, чем она выкатила в "населённые" уровни.

— Вы не думайте, что тревога не прозвучала. Я первый по ней и содрался. И славно знать, что вы справились без меня, потерять таких напарников было бы глупым завершением этого и так дерьмового дня.

— Ты хоть что-то проверить в номере успел? — Тон Асвера был полон сочувствия. Он-то как никто другой понимал здешних охранников.

— Ничего нет, как бы уборщики лишнего не убрали. Так, повёз я её в док, Люц приказал доставить Иресару лично. Вместе с той убийцей, подозревают, что они в одной команде.

— Главное, чтобы других не выяснилось… — Мэривей скуксила морду.

— Есть подозрение, что к "Тьме" большее отношение имеет не убийца, а самоубийца, — Асвер задумчиво пошёл за принявшим безропотный груз Альбертом. — Которая отняла у меня ствол и провела ритуал на втором уровне.

— Хотя бы вернул свой? — Подняла Мэри уши. — Ствол.

— По счастью… Но не догадался продолжить с собой носить. Длинностволка, — вздохнул дракончик. — Альберт, кому сказать, чтобы подумали всем сотрудникам выдать по рации, если технический уровень позволяет? Это бы сильно облегчило решение половины проблем.

— Босс считает, что ему и камер хватает. Их взлом произошёл впервые за нашу историю. Я не понял как, или мне плохо объяснили… — наморщил дылда лоб. — Нечто вроде магического вируса.

Асвер посмотрел ещё раз на морду волчицы, встретил вопросительный взгляд в ответ, но то, что хотел, узнал. Пожалуй, при ней можно обсуждать некоторые вещи:

— Вход по моей карточке был таким же образом осуществлён?

— Лучше у Залена спроси. Тем более ему зарплату урезали до тех пор, как он не разработает защиту от этой хрени. Я слышал, программисты пишут программы лучше, когда объясняют процесс резиновой уточке, а ты явно лучший советчик, чем она.

— Спасибо за комплимент, — пробубнила Мэривей, прижимая уши к голове от стыда за других.

Поделиться:
Популярные книги

Крепость в Лихолесье

Ангина
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Крепость в Лихолесье

Вперед в прошлое 5

Ратманов Денис
5. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 5

Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Щепетов Сергей
Каменный век
Фантастика:
научная фантастика
6.60
рейтинг книги
Клан Мамонта. Народ моржа. Люди Быка

Газлайтер. Том 3

Володин Григорий
3. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 3

Воевода

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Воевода

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Аристократ из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
3. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Аристократ из прошлого тысячелетия

Барон играет по своим правилам

Ренгач Евгений
5. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Барон играет по своим правилам

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Злыднев Мир. Дилогия

Чекрыгин Егор
Злыднев мир
Фантастика:
фэнтези
7.67
рейтинг книги
Злыднев Мир. Дилогия

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи