Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Поцелуй незнакомца
Шрифт:

Раф покачал головой:

— Нет. Но… я не знаю, чему верить. У меня о себе одно мнение, а по вашим словам — я совсем другой.

В комнате опять повисла тишина. Андриа опустила голову, рассматривая яркие цветы на ковре. Дерек бросил на нее вопросительный взгляд, будто спрашивая, настоящий это Раф или его подменили сказочные эльфы.

— Так ты прелюбодействовал с моей женой, Жискар? — спросил Раф.

Дерек вскочил как ужаленный, отшвырнув салфетку:

— Разумеется, нет! Я только что сказал тебе, что…

— Я просто хотел тебя испытать, — засмеялся Раф и посмотрел на присутствующих. —

Ну, так кто расскажет мне историю моей жизни?

Глава 5

Ты несносен, Раф, — раздраженно проговорила леди Стоу, вставая с дивана. — Откуда такое высокомерие? Ты ожидаешь, что, если ты бросишься нам на грудь, семья примет тебя обратно? Андриа не обязана ничего тебе объяснять, после того что ты натворил. Ты ужасно ее обидел, оставив одну и даже не подумав о последствиях твоей трусости. — Ребекка указала на дверь: — Уходи. Последний раз тебя прошу. И больше здесь не появляйся. Я не могу запретить тебе навещать твоего отца, но твое отсутствие будет для него гораздо полезнее.

Раф поднялся. Его бросило в озноб после такого приговора.

— Я не могу насильно заставить вас помогать мне. Но я не тот, за кого вы меня принимаете, и я не помышляю ни о чем дурном. — Отчаяние распирало ему грудь. Где бы он ни появился, его везде встречали с презрением, даже с ненавистью. Каким же ничтожным должен быть человек, чтобы его так принимали! Разве он сделал что-то плохое? Раф пожал плечами. У него так болела голова, словно он бился ею о каменную стену. — Я пришел сюда получить сведения, только и всего. Но видно, мне не суждено ничего узнать. Похоже, мои попытки бесплодны.

— Да. — Леди Стоу встала рядом с ним, уперев руки в бока.

— Ребекка, — одернула ее Андриа, с беспокойством наблюдавшая за ними. Все посмотрели на нее, но она не стала продолжать. И опять наступила тишина.

— Разговора не получилось, — прервал неловкое молчание Раф и направился к двери. — Ну что ж, не буду вас принуждать. — Гнев душил его, он еле сдерживался, чтобы не сотворить что-нибудь такое, после чего ему придется срочно покинуть Йоркшир.

Он спустился в огромный холл с мраморным полом, украшенный бюстами предков леди Стоу. Когда он направился к двери, на лестничной площадке раздались быстрые шаги. Он поднял голову и увидел Андрию, робко поглядывающую на него. Нерешительность сквозила в каждом ее движении.

— Я хочу поговорить с тобой, — еле слышно произнесла она.

Отчего у нее такой голос? От страха? Раф этого не знал. Он коротко кивнул, не смея надеяться, что найдет в ней союзника. Сердце его неистово заколотилось, пока она шла к нему через холл.

В гранатовом платье свободного покроя, с кружевами вокруг высокого воротника, она выглядела строгой и неприступной. Белокурые локоны падали ей на плечи, а надо лбом кокетливо подрагивали кудряшки. Заново влюбиться в нее было совсем нетрудно, тем более что он находился уже на полпути к этому чувству. Притяжение, возникшее между ними, напоминало бурный поток. Раф с трудом подавил в себе желание заключить ее в объятия. Он мечтал проложить поцелуями дорожку по ее ровной, как колонна, шее и вторгнуться в рот, чтобы добраться языком до самых потаенных уголков.

Он

распрямил плечи и безжалостно подавил так некстати нахлынувшие чувства.

— Я признателен тебе, что ты выкроила минуту своего драгоценного времени, чтобы поговорить со мной.

— От этого ничего не изменится, — холодно предупредила его Андриа. — Но ты имеешь право знать правду, так как все это происходило при мне. Я была главным свидетелем твоего поведения.

Она жестом указала на коридор, заканчивающийся зарешеченными окнами. За ними находилась каменная терраса со ступеньками, ведущими в английский сад с ухоженными дорожками и живой изгородью из бирючины.

— Туда, Раф.

— Ты не против, что я обращаюсь к тебе на ты и называю по имени? — спросил он, идя рядом с ней.

— Нет. — Она бросила на него быстрый взгляд. — Но запомни, теперь я называю себя Андриа Саксон, а не леди Деруэнт.

Кинжальный удар вошел прямо в его сердце. Раф стиснул зубы. Она его отвергает. С того дня, как он вернулся в Йоркшир, ему еще никогда не было так плохо.

Андриа, стоя у окна, смотрела на припорошенный снегом сад.

— Мы поженились десять лет назад, — начала она. — Тебе было двадцать два, мне — восемнадцать. Церемония и празднество проходили в Лохлейде, в поместье моего отца. Он умер два года назад. Бокларк по старшинству занял его место, так как мой племянник Джулиан тоже умер. Приблизительно за год до твоего приезда. Ему было десять лет. — У нее задрожал голос.

— От чего умер Джулиан? Он же был совсем юный!

— Джулиан был замечательный мальчик. Я его очень любила. Он родился в Италии. Брат с женой умерли, когда он был совсем маленький, и он воспитывался у нас. — Андриа прикрыла рукой глаза. Раф страстно желал ее утешить, но не смел прикоснуться, зная, что она его оттолкнет. — На него напала какая-то странная хворь, и никто не мог ему помочь.

— Как жаль, что я его не помню. Мы с ним… ладили? — Раф напрягся, приготовившись к новым обвинениям. Но Андриа молча кивнула.

— Ты любил Джулиана, и он тебя тоже, — помолчав, сказала она. — Он был для нас как сын, пока не появилась Бриджит. — У нее снова задрожал голос, и она умолкла.

Раф вспомнил, как держал на руках умирающую дочурку, и у него защемило сердце.

— Бриджит была смышленой девочкой, — неуверенно произнес Раф. Больше он ничего не помнил.

— Нам было очень хорошо вместе, но сейчас я понимаю, что наша семейная жизнь была обречена. Мы вели себя так, словно во что бы то ни стало хотели разрушить наше счастье. Как выяснилось, у нас было не так уж много друзей, и я не знаю, почему. И тогда, в самое трудное время, рядом со мной оказался Бо, он помогал мне выяснять, что произошло с Бриджит.

— Я уверен, он преследовал какую-то цель, — хмыкнул Раф. На него снова накатила волна ярости. — Объясни мне, почему ты оставила Бриджит? Или, если, как ты говоришь, с ней и вправду что-то случилось, почему ты позволила кому-то отвезти ее в приют?

— Об этом поговорим в другой раз, — хмуро произнесла Андриа.

На ресницах у нее блестели слезы, но она отлично владела собой. Пряча горе за решительно поднятым подбородком, расправив плечи, она направилась в другой конец коридора. Раф последовал за ней.

Поделиться:
Популярные книги

Долгий путь домой

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.20
рейтинг книги
Долгий путь домой

Мастер Разума V

Кронос Александр
5. Мастер Разума
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума V

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Монстр из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
5. Соприкосновение миров
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Монстр из прошлого тысячелетия

Возвышение Меркурия. Книга 12

Кронос Александр
12. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 12

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Каторжник

Шимохин Дмитрий
1. Подкидыш
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Каторжник

Сын Тишайшего

Яманов Александр
1. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.20
рейтинг книги
Сын Тишайшего

Real-Rpg. Еретик

Жгулёв Пётр Николаевич
2. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
8.19
рейтинг книги
Real-Rpg. Еретик

Игра на чужом поле

Иванов Дмитрий
14. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
Игра на чужом поле

Матабар III

Клеванский Кирилл Сергеевич
3. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар III

О, мой бомж

Джема
1. Несвятая троица
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
О, мой бомж

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3