Приключения мистера Вулписа
Шрифт:
Мистер Вулпис присвистнул:
— Успокойся, ты спал каких-то две недели, не более. Мало что поменялось за это время. Хотя… — вздохнул он, — ты ведь тогда так и не узнал ничего из того, что происходит в мире?
Механический лис покачал головой:
— Вы сказали, что я пролежал в земле сотни лет, это правда?
— Да, если я не ошибся, конечно.
— Как вы меня нашли?
— Я закапывал останки мёртвого мека в Северном лесу, и моя лопата застряла у тебя в боку. Прости… Но я всё починил. Клянусь.
— Мека? Что это?
— Это… механические звери, вроде
— Значит, я тоже мек?
— Да. Однако, — серьёзно сказал мистер Вулпис, — ты уникальный экземпляр. Твой механический мозг работает по тому же принципу, что и мозг живого существа. Он абсолютно такой же по своему функционалу, но состоит не из плоти, а из механических соединений. Я даже представить не могу, что за гений собрал тебя! Ты помнишь что-нибудь из своей прошлой жизни?
— Только какие-то расплывчатые видения и…
— И?
— Пустота. Нескончаемое одиночество.
— Ну оно и не мудрено… — разочарованно выдохнул мистер Вулпис, но, встретившись глазами с меком, тут же расплылся в радушной улыбке: — Что ж, это отличный шанс начать новую жизнь. С какими бы плохими вещами ты не столкнулся в прошлом, теперь, когда ты все забыл, их, считай, что и не было никогда. Решено, Фог! С этого дня ты станешь моим подмастерьем.
— Фог? — удивился механический лис.
— В день, когда я тебя нашёл в лесу стоял туман. «Фог» переводе «туман» — это древнее слово, заимствованное у великанов. Я думаю, оно тебе подходит.
Мистер Вулпис был зверем слова. С первых минут он преисполнился энтузиазма воспитать из механического лиса того, кто мог бы перенять его ремесло. А ремесло мистера Вулпуса, надо сказать, было неординарным. Он в самом деле полагал, что отыскал новый путь прогресса.
Однажды они стояли на пяточке земли и вместе рыли могилу для разобранного на запчасти мека.
— Урок первый, Фог, — сказал мистер Вулпис, отдышавшись. — Современный мир боится меков, поэтому невостребованные запчасти лучше спрятать. Особенно если они на твоей территории.
— Зачем? Звери сюда почти не ходят.
— Так то оно так, но раз на раз не приходится. Меня и так шугается местная детвора, не хочу наводить лишнего шума. Кроме того, если кто-нибудь признаёт, что я якшаюсь с меками, меня примут за демона и сожгут вместе с домом.
Фог коротко кивнул. Они уже неделю бродили по лесу и собирали внутренности меков, и излишняя осторожность мастера была ему не до конца ясна. Мистер Вулпис научил Фога крафтить электрические мины, которые способны достаточно скрытно вырубать механических существ. Такие методы Фог не одобрял. В конце концов, электричество могло навредить не только мекам, но и живым.
— Мистер Вулпис, а вам не кажется, что ваши мины могут быть опасны? Вы же сами говорили, что сюда, время от времени, забредают дети.
— Почему тебя это так волнует?
Мистер Вулпис изъял из глаза окуляр, с помощью которого высматривал природу мозговых соединений убитого сегодняшним днём мека.
Тени от десятков свечей на столе и стенах плясали на седых висках и бровях лиса, омрачая реальное выражение на его морде. В эту спокойную ночь Фог
Фог присел на стул возле мастера, который велел ему внимательно наблюдать и слушать его, и, положив подбородок на лапу, сказал:
— Но ведь дети не виноваты в ваших несчастьях.
Мистер Вулпис резко отшвырнул инструменты и покинул рабочее место.
Фог не ожидал такой реакции. Чтобы не смотреть наставнику в глаза, он согнулся и стал собирать с пола отвертки, винты и механические скобы, не пропуская мимо ушей гневные высказывания, от которых дребезжали стены комнаты.
— Виноваты, Фог, виноваты! Они все виноваты! И эти дети в том числе. Неужели ты не понимаешь, что новое поколение взращивается поколением старым, теми самыми зверями, что когда-то осмеяли меня и сочли безумцем!
* * *
Близилась летняя ярмарка. Мистер Вулпис настоял на том, чтобы Фог прилежно изучал его мемуары и выцветшие статьи о природе меков и о том, как можно ускорить индустриализацию общества, используя технологии великанов. В распоряжении Фога имелась также скромная библиотека из книг по древней истории, раскрывшей ему глаза на отношения общества к мекам в разные эпохи. Первое дословное упоминание меков возникло двести пятьдесят пять столетий назад. Тогда же в обиход вошел соответствующий термин. Насколько Фогу было известно из книг, до этого времени меков называли «демонами» и сущность их описывалась лишь в рамках религиозных догматов.
Иногда мистер Вулпис уходил в город за мукой и солью, тканью и книгами. Понятное дело, что как бы не была велика твоя ненависть к обществу, а большая часть благ цивилизации добывается и изготавливается чужими лапами.
Нет, он не потерял интерес к учению. На самом деле для Фога не было ничего занимательнее, чем погружаться в свои мысли через бесконечные страницы текстов. Это не значит, что он всегда понимал, о чем читает. Просто иногда чтение — лучший способ исчезнуть из реальности или вежливо заткнуть себе уши в те моменты, когда мистера Вулписа прорывало на монологи.
Фог всё ещё осваивал язык, впечатляя своей обучаемостью и продуктивностью. Он мог провести всю ночь за книгой, а по утру вымести весь дом и приготовить завтрак. Сам он, конечно, в еде не нуждался, но посидеть за одним столом с наставникам, притворяясь, что тоже пьёт чай, — любил больше всего на свете. Тогда мистер Вулпис казался безобидным милым стариком, но стоило ему вернуться к работе, как прежняя одержимость охватывала его, а за ней — грязным шлейфом тянулась нескончаемая изнуряющая ненависть.