Сабхапарва, или Книга о собрании
Шрифт:
Они доставили тому (царю) в виде даров десять тысяч ослов, различных видом, с черной гривой, крупных телом, способных пройти (в день) сто (йоджан) [972] хорошо обученных и известных во всех странах. А также (доставили) шерстяные одеяла, соразмерные, красивой окраски, приятные на ощупь, происходящие из (стран) Бахли [973] и Чины, [974] а также шкуры антилоп ранку, шелковые и (хлопчатобумажные) ткани.
972
Способных пройти (в день) сто (йоджан) — так согласно толкованию Девабодхи: sata-patinah cata-yojana-gaminah.
973
Пахли — название страны, которая обычно отождествляется с Бактрией (ныне Балх). См. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира» и прим. 36 к «Сказанию об убийстве Шишупалы».
974
Чина — древнеиндийское название Китая, который в средневековый период назывался Махачина (Великий Китай). См. также прим. 16 к «Сказанию о покорении мира».
Также (принесли) тысячи одежд как из ворсистой ткани, так и других (видов), имеющих цвет лотоса, нежных, не произведенных из хлопка, и мягких овечьих шкур. Они (принесли) также (множество) острых, длинных мечей, сабель, дротиков и секир, а также острых топоров, изготовленных в Западной стране, [975] и еще (множество) различных напитков и благовоний и тысячи драгоценных камней. И вместе со всей (этой) данью они стояли у ворот, удерживаемые (от доступа во дворец).
975
Изготовленных
И шаки, тукхары [976] и канки, [977] ромаши [978] и люди с рогами, [979] доставив в виде разнообразной дани коней, способных пройти трудный и далекий путь, исчисляемых сотней миллионов, и множество золота, (исчисляемого) десятками миллионов, (но форме) напоминающего лотосы, — стояли у ворот, удерживаемые (от доступа во дворец).
Драгоценные сиденья, повозки и ложа, разукрашенные драгоценными камнями и золотом, сделанные из слоновой кости, колесницы различной формы, украшенные золотом, запряженные хорошо обученными конями и покрытые тигровыми шкурами, [980] а также различные одеяла [981] и тысячи драгоценностей, стрелы, (длинные) и заостренные в виде полумесяца, и (другие) различные виды оружия — дав эти ценные вещи, царь, властитель восточных стран, [982] вошел во дворец благородного пандавы, где (происходило) жертвоприношение.
976
Тукхары — название народа, населявшего страну, которая отождествляется с Балхом (Бактрия у греков и Тохаристан у арабских географов), тохары. Страна Тукхара (или Тушара) славилась чистокровными конями.
977
Канки — по-видимому, одно из позднейших племен, восходящих к роду Мадхава (или ядавов).
978
Ромаши — здесь, по-видимому, «волосатые люди», название особого племена.
979
Люди с рогами — очевидно, полумифические существа.
980
Покрытые тигровыми шкурами — так согласно толкованию Девабодхи: vyaghracarma-avrtan.
981
Одеяла — так согласно толкованию Девабодхи: paristoman kambalan.
982
Восточные страны, или Восточная страна — по-видимому, подразумеваются области, которые были расположены у Восточного океана, или Великого моря, ныне Бенгальского залива, т. е. страны Ванга (Бенгалия) и др., или же подразумевается страна, лежащая по ту сторону Восточного океана, а именно Суварнабхуми (ныне Бирма).
Так гласит глава сорок седьмая в Сабхапарве великой Махабхараты.
Глава 48
Дурьйодхана сказал:
Слушай меня, о безупречный, я буду рассказывать о великом скоплении богатств, преподнесенных царями в виде дара царю (Юдхиштхире) по случаю жертвоприношения.
Те, которые живут по берегам реки Шайлоды, [983] (текущей) между (горами) Меру [984] и Мандарой, [985] в усладительной тени бамбука кичака [986] и колючего бамбука, а именно: кхаши, экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену, пашупы и кунинды, танганы и паратанганы, [987] — те цари доставили грудами золото, измеряемое сосудами дрона, [988] принесенное им в виде дара муравьями и поэтому называемое муравьиным. [989]
983
Шайлода — предполагают, что это река Джаксарта, которая протекает через северный край Согдианы (ныне Памир); по другим версиям, она отождествляется с рекой Ситой, которая течет по плоскогорью на юг от озера Иссык-Куль в Тянь-Шане. Река Джаксарта называется также Сыр-Дарья, и, очевидно, Sir является искаженной формой от Sita, a Daria означает «река». В Махабхарате и Рамаяне говорится, что река Шайлода находится между горами Меру и Мандарой и вблизи северных Куру. См. следующие два примечания.
984
Меру — в индийской мифологии название горы в Хималаях. Меру иначе называется Сумеру-парвата (гора Сумеру), которая отождествляется с Рудра-Хималаями в Гарвале, где Ганга берет свое начало.
985
Мандара — название легендарной горы, отождествляется с горой Мандарагири, расположенной в районе Бхагальпура, в 56 км южнее Бхагальпура.
986
Кичака— род полого бамбука, гудящего на ветру.
987
Кхаши, экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену, пашупы и кунинды, танганы и паратанганы. — Кхаши — нааванае племени или народности, обитавшей в северной части Индии. Экашаны и аджьйохи, прадары и диргхавену — названия различных племен или народностей, точное месторасположение коих не выяснено. Пашупы — по-видимому, скотоводческое племя. Кунинды — см. прим. 40 к «Сказанию о совещании». Танганы — название племени или народности, обитавшей в верхней части долины реки Сараю (ныне Гогра). Паратанганы — по видимому, народность, обитавшая в нижней (южной) части долины Сараю (Гогры).
988
Дрона — сосуд, сделанный из дерева, служащий также мерой зерна, равной по емкости 15–16 кг, либо 1 андхака.
989
Очевидно, согласно поверью, добытое из земли муравьями, т. е. легко или-даром доставшееся.
Множество черных, красивых опахал из буйволовых хвостов и других — светлых, как сияние месяца, а также много сладкого меду из цветов Хималая и из дерева чампака [990] и гирлянды цветов, доставленных вместе с (речной) водой из (владений) северных кауравов, [991] а также травы с Севера и даже с Кайласы — принеся (все это) и другую дань, могущественнейшие властители горных племен [992] стояли, почтительно склонившись, у ворот (дворца) царя Аджаташатру, [993] удерживаемые (от допуска во дворец).
990
Чампака — род дерева, цветущего желтыми, благоуханными цветами (Michelia campaka).
991
Северные кауравы — см. прим. 58 к «Сказанию о покорении мира.
992
Властители горных племен — parvatiyah.
993
Т.е. царя Юдхиштхиры. См. прим. 72 к «Сказанию об убийстве Джарасандхи».
А цари из (племен) киратов, [994] которые (живут) по северным склонам Хималая и на горе восхода солнца, [995] на берегу океана Варишены [996] и по берегам реки Лохитья [997] и которые питаются плодами и кореньями и одеваются в шкуры, — те, доставив вязанки поленьев сандала, алоэ и черного алоэ, множество шкур, драгоценных камней, золота и благовоний, а также десять тысяч прислужниц из племени кирата, о владыка народов, а также красивых животных и птиц из отдаленных стран и яркого блеска золото, добытое из гор, — вместе со всею данью стояли у ворот, удерживаемые (от допуска во дворец).
994
Кираты — см. прим. 94 к «Сказанию о дворцах собраний».
995
Гора
996
Варишена — по-видимому, название моря или океана, который, согласно индийской космографии, будто бы находится в заоблачных высотах, на вершинах гор.
997
Лохитья — имя сына Брахмы, здесь название реки Брамапутры; последнее название также означает «сын Брахмы».
Каявьи, дарады, дарвы, шуры и вайямаки, [998] аудумбары, дурвибхаги и парады вместе с бахликами; [999] кашмиры, кундаманы, паураки и хансакаяны; [1000] шиби, тригарты и яудхейи, мадры и кекайи [1001] из воинственных царских родов; амбаштхи, каукуры, такшьи и вастрапы вместе с пахлавами; [1002] васати вместе с маулеями, кшудраками и малавами; шаундики, куккуры и шаки, [1003] о владыка народов; анги и ванги, пундры, шанаватьи и гайи [1004] — все эти лучшие кшатрии, благородного происхождения, принадлежащие к определенным родовым объединениям, [1005] с оружием в руках принесли богатства сотнями для (царя) Аджаташатру.
998
Каявьи, дарады, дарвы, шуры и вайямаки. Каявьи — название племени, местонахождение которого не выяснено. Дарады — см. прим. 41 к «Сказанию о покорении мира». Дарвы — см. прим. 32 к «Сказанию о покорении мира». Шуры и вайямаки — букв. «геройские» и «терпеливые», названия племен, местонахождение коих не выяснено.
999
Аудумбары, дурвибхаги и парады вместе с бахликами. — Аудумбары — букв. «обитающие в лесах деревьев удумбара», название племени. Дурвибхаги — букв. «трудно разобщимые», название племени; местонахождение обоих не выяснено. Парады — букв. «переправляющие на ту сторону», название племени, возможно парфяне. Бахлики — см. прим. 40 к «Сказанию о покорении мира».
1000
Кашмиры, кундаманы, паураки и хансакаяны. — Кашмиры — название народа, населявшего страну Кашмир (см. прим. 29 к «Сказанию о покорении мира»). Кундаманы, паураки и хансакаяны — названия различных племен, местонахождение коих не выяснено.
1001
Шиби, тригарты и яудхейи, мадры и кекайи. Шиби — см. прим. 168 к «Сказанию о покорении мира». Тригарты — см. прим. 31 к «Сказанию о покорении мира». Яудхейи — название воинственного племени; местонахождение не выяснено. Мадры — см. прим. 187 к «Сказанию о покорении мира». Кекайи — см. прим. 110 к «Сказанию о дворцах собрании».
1002
Амбаштхи, каукуры, такшьи и вастрапы вместе с пахлавами. Амбаштхи — см. прим. 170 к «Сказанию о покорении мира». Каукуры — название племени, родственного с кукурами (см. прим. 99 к «Сказанию о совещании»). Такшьи и вастрапы — названия племен, местонахождение коих не выяснено. Пахлавы — см. прим. 188 к «Сказанию о иокорении мира».
1003
Васати вместо с маулеями, кшудраками и малавами; шаундики, куккуры и шаки. — Васати — название племени, местонахождение коего не выяснено. Маулейи — название племени, по-видимому, населявшего Мулею, или Малу — гору или горную местность в южной части Западных Гат. Кшудраки — название племени, жившего военным ремеслом. Малавы — см. прим. 171 к «Сказанию о покорении мира». Шаундики — букв. «перегонщики и продавцы хмельных напитков», название племени или смешанной касты. Куккуры — название племени, местонахождение коего не выяснено. Шаки — см. прим. 76 к «Сказанию об игре в кости».
1004
Анги и ванги, пундры, шанаватьи и гайи. Анги и ванги — название народа, населявшего страны или области Анга и Ванга (см. прим. 95 и 96 к «Сказанию о дворцах собраний»). Пундры — см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя». Шанаватьи — название племени или, возможно, касты точилыциков и шлифовальщиков (исходя из этимологического значения). Гайи — см. прим. 79 к «Сказанию о покорении мира».
1005
Принадлежащие к определенным родовым объединениям — crenimantah.
А ванги и властители калингов, и тамралипты вместе с пундраками [1006] (доставили различные) одежды, шелковые ткани и белые шелковые платья, [1007] а также верхние накидки. Там (все) они опрашивались привратниками по приказанию царя: «Если вы исполнили свои религиозные обряды и принесли с собою хорошую дань, то вы получите (дозволение пройти) через ворота». Тогда каждый из них дал десять сотен слонов с клыками, как дышла плуга, опоясанных раззолоченными подпругами, имеющих цвет лотоса (оттого, что были) покрыты пестрыми попонами, подобных скалам, всегда возбужденных, (обитавших) у озера Камьяка, [1008] покрытых (предохранительными) панцирями, терпеливых и отличной породы, — и после этого они вошли через ворота (во внутрь дворца). Эти и другие многочисленные толпы (царей) съехались из различных стран. (Ими) и другими благородными (царями) было доставлено туда (множество) драгоценных камней.
1006
Властители калингов и тамралипты вместе с пундракамй. — Властители калингов— т. е. повелители народа, населявшего страну Калинга (см. прим. 102 к «Сказанию о дворцах собраний»). Тамралипты — название народа, населявшепо область и город Тамралипту (см. прим. 103 к «Сказанию о покорении мира»). Пундраки — название народа, родственного с пундрами, то же, что и пундры (см. прим. 39 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»).
1007
Белые шелковые платья — так согласно толкованию Девабодхи: patrornam dhauta-kauceyam.
1008
Камьяка — название oзepa, которое было расположено в лесу Камьяка на Курукшетре, к юго-востоку от Тханесвара.
Царь гандхарвов, по имени Читраратха, спутник Васавы, [1009] даровал четыре сотни коней, наделенных быстротою ветра. А гандхарва Тумбуру охотно дал сотню коней, по цвету одинаковых с листьями манго, украшенных золотом. Критин же, царь шукаров, [1010] о Кауравья, дал, о владыка народов, много сотен слонов-сокровищ. А Виратой, царем матсьев, [1011] были доставлены в виде дани две тысячи возбужденных слонов, украшенных золотом.
1009
Т.е. Индры.
1010
Шукары — по-видимому, одно из племен млеччхов, населявшее Шукаракшетру, ныне Сорон на Ганге, приблизительно в 45 км к северо-востоку от Эты (штат Уттар Прадеш).
1011
Матсьи — см. прим. 247 к «Сказанию о дворцах собраний» и прим. 45 к «Оказанию о жертвоприношении Раджасуя».
Царь Васудана из страны Панту [1012] (привел) двадцать шесть слонов и две тысячи коней, о царь, разубранных золотом, отличающихся быстротою и силой, ретивых, о владыка людей, и вместе со всей данью передал их пандавам. А Яджнясеной [1013] было даровано партхам ради жертвоприношения четырнадцать тысяч рабынь и десять тысяч рабов вместе с их женами, о владыка народов, а также двадцать шесть колесниц, запряженных слонами, о великий царь, и все свое царство. Жемчуг (добытый из океана), драгоценный камень вайдурья, [1014] (различные) перлы и раковины, а также сотни попон для слонов доставили туда синхалы. [1015]
1012
Страна Паншу — букв. «песчаная страна», название древней области в Индии, месторасположение которой не выяснено.
1013
Т.е. Друпадой.
1014
Вайдурья — см. прим. 74 к «Сказанию о дворцах собраний».
1015
Синхалы — см. прим. 43 к «Сказанию о жертвоприношении Раджасуя»