Счастливое яблоко
Шрифт:
Артур. Ну, стало просторнее.
Маррей. Они забрали мебель, вот и стало просторнее.
Фрэдди. Да, мы конечно выбрали неудачное время для ухода от Добсонов.
Маррей. С вами двумя любое время будет неудачным.
Артур. Нет, Чарльз, ты не прав. (Цитирует). «Причина не в нас, а в наших звездах».
Фрэдди(узнает). «Юлий Цезарь».
Артур.
Фрэдди. «Цезарь».
Маррей. О господи, какая разница, кто это написал??!!
Артур(не веря своим ушам). Какая разница, кто написал???
Маррей. Ну это же никакой роли не играет?
Артур. Речь идет о том, из какой пьесы эти слова. Ты что, и этого не знаешь? Ведь обе пьесы были написаны одним человеком.
Маррей. Я предполагаю, что Шекспиром.
Артур(Фрэдди). Он предполагает! (Маррею). Даже Нэнси это знает.
Маррей. Нет не знает.
Артур. Конечно знает. (Зовет) Нэнси!
Маррей. Зачем ты это делаешь?
Артур. Нэнси! Пойдите сюда, пожалуйста!
Маррей. Не валяй дурака!
Нэнси входит.
Нэнси. Что теперь?
Артур. Нэнси, кто написал «Кориолана»?
Нэнси(после паузы). Шекспир.
Артур. А кто написал «Юлий Цезарь»?
Нэнси. Шекспир.
Артур с жалостью смотрит на Маррея.
Артур. Спасибо, Нэнси, это все, что мне было нужно.
Нэнси собирается уходить.
Фрэдди. Кто написал «Страдивариуса»?
Нэнси. Шекспир.
Маррей(торжествуя). Ха!
Артур. Почему же вы так сказали?
Нэнси. Потому, что это же почти всегда — Шекспир.
Артур. «Страдивариус»- это название скрипки.
Нэнси. Что же вы хотите, чтобы я знала названия всяких там скрипок? Кто написал «Только боги знают правду»?
Артур. Кто это написал?
Нэнси. Да. «Только боги знают правду».
Артур. Я не знаю.
Нэнси. Елена Пункт.
Артур. Елена Пункт?
Нэнси. Да, Елена Пункт. Я удивляюсь, что вы ее не знаете.
Фрэдди. Пункт! Ну и фамилия!.
Нэнси. Ну и что! Это настоящая леди. Она пишет про любовь. И очень хорошо пишет. Вот видите, все знать невозможно!.
С удовлетворением Нэнси шагает в свою комнату.
Артур(задумчиво). По-моему, Нэнси обнаружила пробел в наших знаниях литературы.
Маррей. К черту Нэнси!
Артур. К черту Нэнси? Да она та цель, на которую направлены все наши творческие усилия!
Маррей. Какие еще творческие усилия?
Артур. Она — народ, Чарльз!
Маррей(фыркает). Народ!
Артур. Да, народ, деньги которого тебе нужны для твоего бизнеса, и который ты презираешь.
Маррей(уязвлен). Я люблю народ так же, как и ты!
Артур. Ты любишь народ! Да ты не знаешь народ!
Маррей. Некоторые из моих лучших друзей — народ!
Артур. Кто?
Маррей. Кто?
Артур. Да, кто? Назови хоть одного!
Маррей. Еще чего! И не подумаю!
Артур. Потому что не можешь! Потому, что среди твоих друзей нет ни одного обыкновенного, простого человека. Правда, Фрэдди? Сплошные директора компаний, представители рекламных агентств, менеджеры…
Маррей. Ну вот, например — Джимми Баркер?
Артур и Фрэдди (шокированы). Джимми Баркер?
Маррей. Да, Джимми Баркер. Мы вместе учились в школе. Он был моим лучшим другом. Более того, он и сейчас мой лучший друг!
Артур. А чем он занимается?
Маррей. Он разносит булочки в округе Восточный Кройдон.
Артур. Врешь.
Маррей. Не вру. У него трое детей. Он живет в обычной квартире с тремя спальнями, каждый вечер смотрит ТВ и после десяти ложится спать.
Артур. Да, такого обыкновенного еще поискать.
Фрэдди. Ваши споры отнимают у нас слишком много времени. Может, хватит пререкаться?
Маррей. Это все он! Он всегда должен быть выше других. Я работаю на наше дело до изнеможения, превратился в тень! Потому что я верю в это! Я верю в нас! С нашими способностями мы можем стать как «Добсоны» и даже больше! Но вам тоже нужно доверять мне, иметь мужество, иметь веру!
На потолке гаснут плафоны.