Шахматный порядок
Шрифт:
— Да. Из Каринтии — на границе с Австрией, — ответила она. Купе резко качнуло: поезд, похоже, на полной скорости налетел на расходящиеся стрелки.
— На турнир едешь? Садись! — кивнул Нотт, указав на место возле двери. Девочка неуверенно села: она явно волновалась за свой английский.
— А на каком факультете ты учишься? — спросил Эрик.
— Факультете? — удивилась Хелена. — Я в классе профессора Вольфа.
— А он чей декан? — продолжал Эрик.
— Декан? — девочка смотрела, не понимая. Поезд набирал ход, и чемоданы покачивались
— А, в Туле нет факультетов? — догадалась Кэт.
— Нет. До конца четвертого класса мы учим все общие предметы. — Сказала девочка, не очень уверено жестикулируя. — А потом мы идем в класс к какому-то одному профессору, который курирует наше обучение еще три года. Я в классе у профессора Карла Вольфа, а вот Бернгард Штеммерман, он приедет попозже, — в классе у профессора Штайенбреннера.
— А это как? У вас один профессор ведет все предметы? — заинтересовался Альбус.
— Нет… Он ведет главные предметы и выбирает нам, к каким преподавателям ходить, какие предметы и сколько раз в неделю посещать. Вот профессор Вольф больше любит теорию магии, а профессор Штайенбреннер — алхимию.
— Вот у вас как! Сам выбирает! Тогда, может, мы бы реже сидели с гриф… хаффлпаффцами, — Кэтрин вовремя сменила слово, бросив взгляд на Эрика. Ссориться с другом детства из-за какой-то Марины она не хотела.
— У нас, — похвалилась Хелена, — читают лекции даже призраки некоторых великих магов! Но попасть к ним на курсы практически невозможно: надо сделать нечто выдающее, чтобы тебя взяли!
— У нас тоже призрак. Историю магии ведет, — подключился Эрик. — Но такой скучный, что у нас на его уроках все чуть ли не спят. Настолько монотонный, никогда ничего не повторяет и никого не спрашивает!
— Попробуйте прислушаться, вдруг есть и интересный материал? — задумчиво посоветовала Хелен.
— Может и есть, а вот подавать его он не умеет, — развела тонкими руками Кэтрин.
— Вы отправляете письма совами? Как романтично! — восхитилась Хелена. — Я видела сов на вокзале и мне сказали, что они как почтальоны.
— Нам тоже по душе, — улыбнулась Кэт. — Спасибо.
— Ой, это моя подруга пишет! — воскликнула Хелена. — Кстати, она тоже Катарина, как и ты. — Девочка достала из сумочки черное зеркало, которое загорелось странным светом.
Хелена быстро приложила к зеркалу пергамент. Мгновение спустя на нем появился текст.
— Что это? — спросил Эрик.
— Письмо получено, — пояснила Хелена, глядя на мерно покачивавшийся черный чемодан.
— Ничего себе! — искренне восхитилась Кэтрин. — Потрясающе! Это незабываемо.
— Прекрасно, — восхитился Эрик. — Кстати, про подруг: а как прибывают немцы? Шармбатонцы приедут на повозке с крылатыми конями, из Дурмстранга приплывут на корабле, а вы?
— Через зеркала, — пожала плечами Хелена, словно говорила о чем-то банальном. — У нас все путешествуют только через зеркала. Кстати…. — посмотрела девушка в развёрнутую страницу газеты .Не та ли это Гермиона
— Она самая, — весело улыбнулась новой знакомой Кэтрин.
— Эльфы… А как они выглядяет? — в сине-зеленых глазах Хелены читался невероятный интерес.
— В Германии нет домовых эльфов? — спросил Альбус. Сейчас, слушая болтовню приятелей, он немного отходил от главного кошмара своей жизни: остаться наедине с собой.
— Нет… Нету… — немка тряхнула светлыми волосами.
— Это маленькое худое большеглазое существо с ушами, как у летучей мыши, — вставил Эрик.
— Кто же у вас прислуживает волшебникам? — удивилась Кэт,
— Карлики, карлики-цверги, — охотно ответила Хелена, словно говорила о чем-то очень близком и понятном ей.
— Никогда не слышала про таких существ. Расскажи, пожалуйста, — мягко попросила Кэт.
— Они карлики. Маленькие люди и часто сутулые. Они очень злобные и мстительные! Очень! — прошептала Хелена. — Только взрослый маг может повелевать ими. Я их в детстве боялась… Они служат аккуратно и точно, но ждут, когда хозяин ошибётся. Тогда цверг сбежит. А еще они хихикают, если у хозяина неприятности. Могут и в ногу вцепиться или в руку, если не ответишь им на дразнилки.
— Немудрено, что ты боялась, — поежилась Кэт. — Это весьма опасные и злые существа.
— Ничего общего с нашими, — покачал головой Эрик. — Эльфы безобидные. Кроме того, могут искренне привязаться к хозяевам, если получают достойное отношение
— А как можно с ними ошибиться? — спросил с интересом Альбус.
— Цвергу можно приказать, только направив на него палочку. Если ты забыл это сделать — цверг может вырваться на свободу… — пояснила Хелена. Ее, кажется, немного удивлял завтрак, но девочка старалась не подавать виду.
— С такими слугами необходим постоянный самоконтроль, — заключила Кэт.
— Я читала, что один цверг преподавал в Хогвартсе. Его звали… профессор Флютфих, кажется… — неуверенно сказала немкецкая гостья. Альбус снова невольно улыбнулась, видя, как новой подругой тяжело сказать твердые и звонкие английские согласные.
— Флитвик, точнее. Он, насколько знаю, был весьма вежливый, — поправила золотые кудри Кэт. — Но боевой: говорят, в молодости он был чемпионом по дуэлям на волшебных палочках.
— Отец вашего профессора был слугой в Будапеште, затем убежал… — пояснила Хелена. — Кстати, у магнатов Эстерхази — родни Гриндевальда.
— Мерлинова борода, — взъерошил черные волосы Эрик. — Всё сходится.
— Я была в детстве у тёти в Коттбусе. Мне было немного страшно, когда два цверга несли зеркало и хихикали… — созналась немецкая гостья.
— Эльфы никогда не ждут наших ошибок: они счастливы для нас работать. За Хогвартсом ухаживает целая орава эльфов, — добавила Кэт.
— О, в Туле тоже целая орда цвергов. Но лучше их лишний раз не трогать, — пояснила Хелена с улыбкой от которой стало весело остальным.