Стремление к свету
Шрифт:
Мэй достала воду и сделала несколько глотков. Потом посмотрела на молодого человека. Его губы были все сухие. Мэй наклонилась и влила несколько капель воды в его рот. Потом она прислонилась к дереву и устремила взгляд в небо. Там были миллионы звезд. Через какое-то время видно Мэй заснула.
Проснулась Мэй от чувства, что кто-то за ней наблюдает. Она резко открыла глаза. Молодой человек, которому она помогла ночью, всё также лежал с закрытыми глазами. Но у Мэй было такое чувство, что
– Эй, – позвала Мэй, – ты меня слышишь?
Вначале было молчание, а потом глаза молодого человека открылись. Мэй нашла себя смотревшую прямо в голубые глаза молодого человека.
– Тебя ранили, – сказала Мэй. – Я наложила травы. Но у тебя серьезные раны, поэтому не знаю, выживешь ли ты. Я могу отнести весточку, что ты здесь, если ты скажешь, где твой дом.
Молодой человек закрыл глаза.
– Не хочешь говорить, не проблема, – спокойно сказала Мэй.
– Кабан, – услышала Мэй еле различимый голос молодого человека.
– Кто же на кабана один ходит? – заметила Мэй. – Не надо быть таким тщеславным. Вот и получил травмы. На кабана надо ходить с несколькими людьми, а не одному.
Мэй немного подумала, а потом добавила:
– Раны у тебя не кабанные, а как будто тебя ранили оружием.
Молодой человек молчал.
– Мне всё равно, как ты получил свои раны. Я просто лекарь. Я сейчас немного воды тебе дам. Попробуй проглотить.
И Мэй аккуратно влила воды в едва приоткрытые губы молодого человека.
Мэй сидела и думала, что же делать дальше.
– Ты знаешь, – опять она начала свой разговор с молодым человеком, – у тебя раны серьёзные. Я вчера даже не была уверена, что ты сегодня открываешь глаза. Проще всего, если ты скажешь мне, где живут твои родственники, я бы могла им сообщить. Я не смогу с тобой здесь сидеть несколько недель и лечить тебя.
В ответ было молчание.
– Ну ты же не можешь здесь остаться один в лесу, – продолжила свой монолог Мэй.
– Останься со мной, – раздался еле слышный голос.
Мэй посмотрела на молодого человека. Видно даже это небольшое высказывание вытянуло из него все силы.
– Ладно, – через какое-то время произнесла Мэй. – Сегодня побуду с тобой. Ты пока отдыхай, а я пойду поищу травы для твоего лечения. И мне надо найти что-то поесть для нас обоих.
Мэй отправилась в лес. Через какое-то время она вернулась обратно с едой и травами. Мэй развела костер и сварила суп.
Через какое-то время глаза молодого человека открылись. Мэй попыталась напоить молодого человека и влить в него немного супа. Так как она долгое время работала помощником лекаря, Мэй отлично знала, как кормить больных и немощных.
Молодой человек после этого закрыл глаза
В течение дня молодой человек то просыпался, то засыпал. Когда молодой человек бодрствовал, то Мэй меняла ему травы, поила и кормила.
Уже наступила ночь. Мэй хотела было уже заснуть, но вдруг её глаза наткнулись на мужчину, которого до этого не было на этой полянке.
Он появился как будто из ниоткуда и теперь стоял прямо перед ними с двумя лошадьми.
Мэй непроизвольно вздрогнула.
– Ты кто? – спросил она.
– Я пришёл за своим хозяином, – сурово ответил мужчина.
– А ты кто?
– Я помощник лекаря, – поднялась Мэй и встала напротив мужчины. – Я нашла его в лесу и немного раны перевязала.
Мужчина опустился на колени перед с молодым человеком и наклонился к его лицу. Глаза молодого человека открылись, и он что-то тихо сказал.
– Понял, я всё организую.
Мужчина внезапно попытался усадить молодого человека.
– Что вы делаете? – возмущенно вскрикнула Мэй, увидев это. – Я что зря его лечила эти сутки? Вы хотите угробить его прямо здесь?
Но мужчина полностью проигнорировал её возмущение.
Он опять попытался усадить молодого человека. И ему это удалось. Потом он попытался поднять молодого человека на ноги.
– Вы совсем ненормальный? – спросила Мэй мужчину.
– Мне хозяин приказал, – был быстрый ответ мужчины.
– Ваш хозяин не может думать сейчас. Как он может вам дать осознанный приказ?
В это время мужчина пытался поднять молодого человека на лошадь.
Мэй с недоверием смотрела на мужчину и молодого человека.
– У него сейчас всё раны откроются, – прокомментировала Мэй.
– Сейчас ему надо добраться домой, – сказал мужчина.
– Он не доживёт до дома, – заметила Мэй.
– Доживёт, – уверенным голосом проговорил мужчина. – А, чтобы он дожил, то вы едете с нами.
– Нет уж, – отмахнулась Мэй, – у меня свои дела.
– Запрыгивай на вторую лошадь, – кивнул головой мужчина Мэй на лошадь, стоящую рядом.
– Ни за что, – и Мэй демонстративно повернулась, чтобы возвращаться в крепость.
И тут прямо перед ней свернуло лезвие огромного кинжала.
– Залезай на лошадь, – теперь голос мужчины был угрожающим.
– Я только помогла, – сказала Мэй, – и никуда я с вами не поеду.
– Поедешь. Залезай, у нас нет времени, – повторил мужчина.
По его лицу было видно, что он не поколеблется ни минуты и применит своё оружие, если Мэй не сделает сейчас то, что он требует.
– Но вы не можете просто так меня к себе забрать. Я всё-таки доброе вам дело сделала. А вы ведёте себя неблагодарно.