Точно в сердце
Шрифт:
– Черт возьми, да у меня просто нет слов. Хочется схватить тебя на руки, утащить в спальню и заниматься любовью весь оставшийся день.
– Так что тебе мешает? – Так хотелось еще хоть ненадолго задержаться в сказочном мире, где Джек находит ее заводной и притягательной и где над ними не довлеет гнет прошлого и неопределенность будущего.
– Не уверен, что ты готова. Да и я тоже, – признался Джек.
Уиллоу кивнула:
– Иди уж, помойся.
Морщась, она слезла со стола и обхватила себя руками, но комфорта и уверенности это не прибавило. Все дивные непередаваемые
– Уиллоу, я понимаю, что по-хорошему тебе нужно бы дать время прийти в себя, но я просто не могу. Я так хочу тебя!
Подняв ее на руки, он прошел в спальню, и остаток дня они провели в ее огромной двуспальной кровати, которая, несмотря на свои размеры, оказалась все равно тесной для Джека.
Когда уже начало смеркаться, он обратился к Уиллоу:
– Спасибо тебе за этот день. Но помнится, мы договаривались о свидании на сегодняшний вечер. Может, я сгоняю домой, а ты пока наведешь марафет?
Уиллоу молча кивнула, чтобы не выплеснуть наружу накопившиеся эмоции. Нехотя она натянула халат и встала, хотя единственное, о чем ей сейчас мечталось, – остаться в этой кровати в его объятиях на веки вечные.
«О чем я думала, приводя его к себе? И раньше-то не могла выкинуть его из головы все эти годы, что же будет сейчас, после того как мы занимались любовью?» – грустно размышляла она, провожая гостя.
Глава 8
Стараясь сконцентрироваться на предстоящем свидании, Джек все никак не мог избавиться от неприятного чувства, что их связь с Уиллоу обречена. Потому что на самом деле ему до смерти хотелось остаться у нее, проваляться в постели, крепко обняв ее, чтобы она никогда-никогда не смогла исчезнуть из его жизни. Однако всегда, когда он испытывал подобные сильные чувства, случалась катастрофа.
Дома он принял душ, проверил автоответчик и почту, пытаясь вернуться к реальности, но мыслями оставаясь в спальне Уиллоу в Бруклине. Одевшись, он позвонил в один из самых шикарных ресторанов города и зарезервировал столик. Большим преимуществом его известности была возможность попасть практически всюду при первом же желании. Он старался не зазнаваться и не пользоваться положением слишком часто, но иногда, как сегодня, это было очень кстати.
Затем он попытался поработать, но все мысли были только о Уиллоу. Тот факт, что они переспали, никак не приблизил его к разгадке ее тайны. До сих пор не было понятно, почему его так к ней влечет. Чем она отличается от других женщин? Да всем! Но зачем она прячет свою истинную сущность за маской неприступной железной леди?
Пришло сообщение от Рии Монтань – Пи Джей вышел из комы. Снова мелькнула мысль о скоротечности жизни. Все в нашей жизни висит на волоске. Все имеет начало и конец, как ты ни старайся убеждать себя в обратном…
Джек набрал номер Рии, и та быстро ответила. Голос ее звучал устало. Наверняка ей пришлось сегодня ответить на десятки звонков. Помимо того что Пи Джей был известным в своих кругах спортсменом, сама Рия являлась
– Это Джек. Ну как наш Пи Джей? – мягко спросил он, стараясь не показывать волнения.
– Пришел в себя, но очень-очень слабый, – ответила Рия.
Джек боялся задавать волновавшие его вопросы. Что сказал Пи Джей? Не винит ли он Джека в случившемся? Вместо этого он спросил:
– А как ты сама?
– Устала немного, но я очень рада. Джек, это такое счастье, что он пришел в сознание. Он спрашивал про тебя, все ли с тобой в порядке.
– Да что со мной-то может случиться?
– Ты тоже пережил потрясение.
– Я в порядке. А можно с ним поговорить?
В трубке послышался приглушенный обмен репликами, потом раздался слабый и невеселый голос Пи Джея:
– Ну что, сюжетец вышел достаточно зрелищным?
Джек рассмеялся через силу:
– Да, теперь ты вообще у всех на устах!
На некоторое время повисла тишина, и Джек подумал, что Пи Джей заснул. Он был бы только рад, это избавило бы его от самого сложного разговора в жизни. Тут Пи Джей снова заговорил:
– Спасибо. Если бы не твоя реакция, я бы погиб.
– Пожалуйста, – отозвался Джек. Никогда Пи Джей не узнает, как он рад, что смог помочь. И еще больше рад, что не он стал ловить ту первую волну. – У меня не так много друзей, чтоб отдавать их на съедение акулам.
Пи Джей рассмеялся, тихо, но искренне, и от этого звука Джеку стало немного полегче.
– Ты просто самоуверенный болван.
– Да, есть немного, – согласился Джек и подумал, что Пи Джей и Уиллоу здорово поладят. У них совершенно одинаковое представление о его раздутом самолюбии, и они с удовольствием будут перемывать ему косточки.
– Сейчас будет осмотр, доктора полюбуются на свое творчество. У меня ногу отняли, – проговорил Пи Джей.
– Друг, мне так жаль.
– Непередаваемые ощущения. Уже думаю, а есть ли специальные доски для одноногих. Может, изобрету какое-нибудь уникальное приспособление. И прославлюсь на новом поприще.
– Не сомневаюсь.
– Ладно, приятель, до связи.
Джек попрощался и задумался. С одной стороны, позитивный настрой друга радовал. С другой – Джек помнил первые дни в больнице после травмы: он был счастлив, что вообще остался в живых. Потом со временем шок и эйфория прошли, уступив место осознанию горькой истины: жизнь никогда не будет прежней. Он решил, что обязательно нужно будет навестить Пи Джея, как только тот выпишется из больницы.
Собираясь в ресторан, он приказал себе не давать волю грустным мыслям насчет перспектив его отношений с Уиллоу. Жизнь и прежде посылала ему испытания, и все он их проходил, пройдет и это. Жаль, конечно, что он не может предаваться светлым мечтам о прекрасном совместном будущем с этой женщиной, потому что ничто не вечно под луной. Такой уж он человек, так он чувствует. Он твердил себе, что просто мыслит реально. Но все равно было горько сознавать, что нет шансов удержать при себе Уиллоу до конца их дней.