Выстрел с Сатурна
Шрифт:
Доктор Харкнесс не замедлил ответить на все эти критические замечания. Он настаивал на том, что, поскольку Сатурн является более древней планетой, чем Земля, существующая на нем жизнь также должна быть очень древней и, по логике вещей, более развитой в интеллектуальном отношении, чем мы, земляне. Этого интеллекта, утверждал он, будет достаточно, чтобы противостоять усиливающемуся холоду и неблагоприятным условиям и поддерживать жизнь на планете, не говоря уже о таком сравнительно незначительном достижении, как отправка снаряда через космическую пропасть на Землю.
Таким образом,
— Извините, что не смог пригласить и вас, Фрейзер, — сказал мне Харкнесс за день до их отъезда. — Но кто-то же должен оставаться в университете и вести занятия.
— О, Фрейзер не будет возражать, — ухмыльнулся Брант. — Фрейзер предпочёл бы провести лето со своими студентами, а не в северных лесах. Он предпочёл бы...
– но, увидев угрожающее выражение на моём лице, Брант воздержался от продолжения.
Харкнесс рассеянно улыбнулся.
— Что ж, возможно, мы не найдём там ничего, кроме пепелища, — сказал он. — Но я думаю, что всё будет не так… я почему-то думаю, что это дело окажется чрезвычайно важным.
На следующий день, в конце мая, Харкнесс и его спутники отправились в Квебек, чтобы попасть в Стортон. Два дня спустя газеты сообщили, что они добрались до Стортона, деревни в низовьях Мартаны, откуда они должны были отправиться для поисков метеорита на север. Я также получил сообщение от Харкнесса, в котором он сообщал, что они, решив не пополнять свою группу кем-либо из местных жителей, нашли речное судёнышко с мотором, способное вместить их снаряжение и их самих, и вскоре отправятся на нем вверх по течению.
В коротком сообщении из Стортона, появившемся через два дня после этого, сообщалось о начале восхождения пятёрки исследователей вверх по реке. Я уже тогда понимал, что это была последняя весточка от них на какое-то время, поскольку с их небольшим отрядом и единственной лодкой они, очевидно, не могли поддерживать постоянную связь с деревней из лесов на севере.
Несмотря на это, в последующие недели я с нетерпением ждал известий, поскольку к тому времени по тону комментариев понял, что доктор Харкнесс фактически поставил на кон свою научную репутацию. Я знал, что если бы он нашёл всего лишь метеорит, это было бы для него чем-то вроде удара, поскольку он был настолько уверен, что на самом деле там был снаряд с другой планеты, что даже несколько преувеличивал свою веру в сделанных им заявлениях.
Дни превращались в недели, и поскольку от отряда не было никаких вестей, я начал беспокоиться о них, поскольку в огромных лесных массивах они были почти так же изолированы от цивилизации, как и на
Сообщение, отправленное в двух экземплярах руководству университета и мне, было передано из Стортона и подписано доктором Бейтсом. Оставив доктора Харкнесса, Бранта и остальную компанию на берегу реки, Бейтс спустился в лодке один, чтобы сообщить мне и всему миру об их деятельности за этот месяц молчания и поведать об удивительном успехе доктора Харкнесса.
Потому что они нашли метеорит, и он оказался снарядом!
Это был первый ошеломляющий факт в взволнованном и почти бессвязном сообщении Бейтса. Но ему было что ещё рассказать, и остальное оказалось не менее поразительным.
Доктор Харкнесс и его четверо спутников, по словам Бейтса, путешествовали вверх по реке Мартана без каких-либо происшествий, за исключением того, что их лодка чуть не перевернулась во время прохождения стремнины. Перед стартом экспедиции они подготовили приблизительную карту, с ориентировочно обозначенным районом падения метеорита, полученную путём построения графиков направлений, с которых его падение видели далеко отстоящие друг от друга наблюдатели. Добравшись до этого района, расположенного в сотне миль вверх по реке, они разбили лагерь и начали поиски.
По словам Бейтса, они почти сразу же наткнулись на то, что искали. Место падения находилось менее чем в миле от реки, в поросшей травой долине, находившейся на небольшом расстоянии от лагеря в глубине леса. Они нашли предмет, наполовину погребённый под землёй в результате его падения. Но, несмотря на то, что он был покрыт твёрдой окалиной, с первого взгляда они поняли, что это был не метеорит, а снаряд, имевший форму цилиндра с заострённым концом, двадцати футов в длину и восьми в диаметре.
Бейтс рассказал о том, как они с волнением осматривали его, о том, как они откололи покрывавшую его окалину и обнаружили в металлическом боку снаряда странную дверцу, которую можно было открыть как снаружи, так и изнутри. Приложив некоторые усилия, они открыли её. Внутри они нашли несколько простых механизмов, предназначенных для подачи пригодного для дыхания воздуха в снаряд во время полёта, некоторые запасы чего-то похожего на еду, а также то, что, по-видимому, было записями, исполненными в виде рисунков.
Но о всех этих вещах Бейтс лишь упомянул, основное его и наше внимание было сосредоточено на том, что ещё они нашли в снаряде. Тела — мёртвые тела сатурниан!
Описание их в сообщении Бейтса было настолько взволнованным и бессвязным, что из него можно было понять только то, что сатурниане, хотя и были немного похожи на людей по форме, в целом сильно отличались от любого человека на Земле. В снаряде их было четверо, и, по словам Бейтса, все они, по-видимому, погибли в результате столкновения снаряда с Землёй, их головы или мозговые оболочки были раздавлены до неузнаваемости, а тела изуродованы. Отважные первопроходцы, пересёкшие космическую пустоту, погибли в тот момент, когда достигли Земли.