Журнал «Если», 2001 № 02
Шрифт:
— Ну и что? — разочарованно спросил он.
— Это египетское иероглифическое письмо, — объяснил Брэдли. Боже мой, это был поселок египтян!
«Конечно, египтян, ведь мы все еще на территории Египта, белая ты задница!» — подумал Джесс, но тут другая мысль пришла ему в голову.
— Ты имеешь в виду тех, древних египтян? — переспросил он. Ну, которые строили пирамиды и все такое?
Брэдли самодовольно ухмыльнулся.
— Вообще-то, я сомневаюсь, что эти руины — ровесники пирамид, хотя такое не
— Вот это да! — воскликнул Джесс, пораженный до глубины души.
— А что они здесь делали? Я думал… Мне всегда казалось, что древние египтяне старались держаться поближе к Нилу.
— Это действительно так, однако на протяжение долгого времени египтяне активно торговали с ливийцами. Для этого через пустыню были проложены надежные караванные маршруты, и если в этом месте когда-то существовал достаточно многоводный колодец, было логично выстроить здесь что-то вроде форта, чтобы защищать воду от отрядов кочевников.
Он слегка улыбнулся, сверкнув большими квадратными зубами: Наподобие форта «Апач». Я думаю, здесь был расквартирован отряд наемников-нубийцев под командой офицера-египтянина. Ну и сколько-то рабов, чтобы поддерживать в порядке колодец и постройки и исполнять другую черную работу. Обычно в такие места отправляли рабов, захваченных на войне, и загоняли работой до смерти.
Он снова снял бейсболку и вытер платком вспотевшую лысину.
— Боюсь только, что мы сами скоро окочуримся и превратимся в мумии, если не найдем воду. Давай-ка повнимательнее осмотрим вон ту кучку камней.
Колодец располагался точно в геометрическом центре разрушенного поселка и представлял собой круглую дыру в земле диаметром футов в пятнадцать или около того. Он был настолько глубок, что Джесс не мог рассмотреть дна и сказать, есть там вода или нет. Поистине адская работа — прокладывать такую глубокую шахту в песчанике при помощи одних лишь ручных инструментов, да еще на такой жаре, подумал он, пинком ноги сбрасывая в ствол шахты кусок камня. Через несколько секунд он был вознагражден глухим всплеском.
— Отлично, — кивнул Брэдли. — Вода есть, остается ее достать. У меня в сумке лежит моток нейлоновой веревки и пластиковая бутылка, так что по крайней мере водой мы обеспечены.
Джесс, внимательно рассматривавший песок у колодца, ответил не сразу.
— Кто-то побывал здесь до нас, — промолвил он наконец. — И совсем недавно.
— Черт побери! Ты что, опять собираешься затеять свою дурацкую игру в индейского следопыта? — выругался Брэдли и тут же воскликнул: — Смотри!
Совсем рядом
— Мне следовало подумать об этом раньше, — сказал Брэдли после непродолжительного молчания. Местные кочевые племена и проводники караванов наверняка знают об этом колодце. Что ж, в каком-то смысле для нас это даже неплохо, потому что, если бы не они, колодец уже давно засыпало бы песком.
— Здесь действительно полно следов, — хладнокровно подтвердил Джесс. — А что, кочевые арабы часто надевают армейские ботинки?
— Вообще-то, они носят, что попало, — ответил Брэдли, но голос его прозвучал как-то не очень уверенно. — Впрочем, проверим…
Не нужно быть опытным следопытом, чтобы идти по отпечаткам двух пар ног в армейских башмаках. Следы вели от колодца к окраине деревни и обратно. К тому же те, кто их оставил, явно были не самыми аккуратными людьми в мире и набросали вдоль тропы множество окурков и другого мусора.
— Они побывали здесь недавно, — сказал Брэдли. — Здесь дуют сильные ветра, и следы на песке не держатся долго. Ты прав, Найн-киллер.
Он остановился, с беспокойством оглядываясь по сторонам. Путники были уже совсем недалеко от западной оконечности поселка, словно отгороженной от пустыни длинной каменистой грядой.
— Кто-то побывал здесь совсем недавно… — повторил он.
— Кто-то до сих пор здесь, — отозвался Джесс, успевший отойти на несколько ярдов в сторону.
На земле, в густой тени рассыпающейся стены, лежал человек, одетый в камуфляж, но без знаков различия. Его лицо было закрыто пестрым арабским платком. Незнакомец не шевелился, и Джесс был совершенно уверен, что он не двинется с места, даже если у него над ухом выстрелят из пушки.
— Господи Иисусе!.. — выдохнул Брэдли.
Зрелище действительно было не из приятных. В сухом воздухе пустыни разложение не должно было зайти далеко, однако правая нога мертвеца почернела и распухла поистине до чудовищных размеров. Камуфлированные брюки были разрезаны чуть не до бедра, и нога под коленом была туго стянута чем-то вроде шнурка от ботинок, но, как видно, эта мера нисколько не помогла покойному.
— Его укусила змея, — уверенно заключил Брэдли. — Скорее всего, это была песчаная гадюка или даже кобра.
— Здесь еще следы, — сообщил Джесс. — С ним был как минимум один человек… который почему-то не захотел остаться.
Следы вели вверх по склону гряды. Примерно на середине подъема они обрывались, зато рядом виднелись четкие отпечатки автомобильного протектора. Должно быть, джип, подумал Джесс. А может быть — «лендровер». След переваливал через гряду и терялся в пустыне. Должно быть, водитель изрядно нервничал, так как, трогаясь с места, автомобиль выбросил из-под колес изрядное количество гравия.