Журнал «Если», 2001 № 02
Шрифт:
— Но если произошла ошибка, почему вы до сих пор здесь? — поинтересовался Джесс.
— …И вводя поправку на возможное бесплодие и детскую смертность…
Анпу пожал плечами.
— Идем, я тебе покажу. — С этими словами он направился к арке в глубине пещеры. Джесс тоже пожал плечами и последовал за Анпу; за ним по пятам шествовали Хатхор и Себек. Уже на пороге комнаты Джесс услышал, как Тот, пристально глядевший на экран, почесал свои обезьяньи бакенбарды и пробормотал:
—
— В глубине этой гробницы, — рассказывал Анпу, шагая по длинному коридору, находится устройство, которое вы, люди, назвали бы порталом. В каждой египетской пирамиде, на каждом древнем кладбище есть по меньшей мере одно такое устройство. — Он неожиданно остановился и обернулся к Джессу. — Боюсь, я не сумею объяснить, как оно устроено. Вкратце говоря, это помогает нам переходить из нашего мира в ваш и обратно. Смертные не могут даже увидеть портал, не говоря уже о том, чтобы войти в него.
— Пока они живы, — уточнила Хатхор. — Когда человек умирает, мы приходим и забираем его на суд Осириса.
— Но этого не случалось уже довольно давно, — добавил Анпу. Прошло уже больше двух тысяч ваших лет с тех пор, как последний человек был предан земле с соблюдением всех необходимых ритуалов. И когда мы по приказу Осириса прибыли сюда, то были глубоко разочарованы, узнав, что это ложная тревога. А мы так надеялись, что люди начинают возвращаться к древним обычаям!
Он повернулся и пошел по коридору дальше, но, сделав несколько шагов, вновь остановился.
— Здесь, — сказал Анпу. — Теперь ты видишь?
Огромная каменная глыба, обрушившись с потолка, полностью загородила проход. Размером она была с большегрузный трейлер, не меньше.
— Это случилось почти сразу после нашего прибытия, — сказал Анпу. — Очевидно, когда тот, второй человек отъехал в механической колеснице, произошло сотрясение почвы, которое и вызвало обвал. Вероятно, в породе уже давно образовались трещины, и не доставало только последнего толчка.
— И теперь вы не можете вернуться в ваше… Словом, туда, откуда вы явились?
Анпу печально покачал головой.
— Ближайшие действующие порталы находятся слишком далеко, в долине Нила. Боюсь, подобное путешествие нам не по плечу. — Он посмотрел на каменную плиту, и его острые уши печально поникли.
— Конечно, мы можем попытаться, но…
— Никогда! — решительно вмешалась Хатхор. — Это ужасное солнце, эти кошмарные ветра!.. Они сожгут, высушат мою чудесную кожу, а я не хочу, чтобы она стала похожа на папирус! Нет, никогда, ни за что!
Джесс снова посмотрел вперед и заметил на полу какое-то крайне сложное и в высшей степени нефункциональное
— Это что? — спросил он.
— Анпу изобрел, проворчал Себек. — Он называет эту штуку экх-ма. Она не работает.
— Как говорится, попытка не пытка, — откликнулся Анпу и в сердцах пнул веревки ногой. — Не можешь ли ты помочь нам? — спросил он у Джесса. — Твой дед сказал, что ты кое-что смыслишь в механике.
Джесс внимательно осмотрел «устройство» и покачал головой.
— Честно говоря, обещать не могу. Это не по моей части… — сказал он и осекся, почувствовав на себе молящий взгляд Хатхор. — Но я попытаюсь, — добавил он. — Мне необходимо подумать. Как говорится, с любой проблемой надо переспать ночь.
Повернувшись, они пошли обратно. Когда они вернулись в залу, Тот оторвался от своего магического кристалла и сказал:
— Вот, я все посчитал. Никакой ошибки нет, можете проверить…
— Он жестом указал на мерцающую поверхность камня и вздохнул.
С цифрами не поспоришь, а они говорят сами за себя. Они утверждают, что каждый житель Земли является прямым потомком фараона Рамзеса Великого!
В полночь Джесс отправился в первую гробницу, чтобы разбудить Брэдли. Анпу вызвался проводить его — как подозревал Джесс, просто для того, чтобы пообщаться. У подножия холма они встретили Брэдли, который с автоматом на ремне брел им навстречу.
— Эй, парень, иди поспи, — приветливо сказал Брэдли. — На рассвете я тебя разбужу.
И он преспокойно двинулся дальше.
Анпу негромко усмехнулся.
— Твой друг не заметил меня. И не увидит, если я не захочу.
— Он мне не друг, — возразил Джесс с горячностью, которой сам не ожидал, и Анпу, уже начавший спускаться в шахту первой гробницы, бросил на него любопытный взгляд.
— У меня не было времени заглянуть в другие гробницы, — промолвил он, когда Джесс включил фонарь. — Эта, мне кажется, неплохо сохранилась.
— В другие гробницы? — переспросил Джесс и прислонил автомат к стене у дверей первой пещеры.
— О да, подтвердил Анпу. Их здесь довольно много, но все они надежно спрятаны под песком. Найти их, если не знать, где искать, практически невозможно.
Он слегка прищурился, разглядывая иероглифы на стене, и Джесс сказал:
— Кстати, что здесь написано?
Бог задумчиво наклонил голову набок.
В вольном переводе, — заявил он после небольшой паузы, это звучит примерно так: