Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Даро’х, будущий наместник Добро.

Пери’х, будущий наместник Хириллки.

Цилар’х, будущий наместник Колузы.

Рол’х, будущий наместник Скотий.

Мир’х, будущий наместник Алтураса.

Куон’х, будущий наместник Галта.

Эстри’х, будущий наместник Шонора.

Терам’х, будущий наместник Хельда.

Шофа’х, будущий наместник

Вондора.

Граци’х, будущий наместник Хрел-оро.

Цзир’х, будущий наместник Дзеллурии.

СЛОВАРЬ ПЕРСОНАЖЕЙ И ТЕРМИНОЛОГИИ

«Абель-Векслер» – один из одиннадцати кораблей поколений с Земли, десятый по счету.

Аварийная капсула – маленькое устройство для аварийной эвакуации, находящееся в запасе на борту боевых кораблей EDF.

Адар – высший военный чин в илдиранском Солнечном Флоте.

Агуэрра, Раймонд – мальчишка с Земли, ставший королем Петером.

Алмазная пленка – кристаллический пергамент, используемый для илдиранских документов.

Алмари – зеленая жрица из Терокской приозерной деревни.

«Амундсен» – один из одиннадцати кораблей поколений с Земли, шестой по счету.

Андекер, Вильям – человеческий ученый, специалист по робототехнике, убитый кликисским роботом.

Аркас – зеленый священник, убитый на Рейндик Ко.

Архипатриарх – глава религиозной Унии Земли.

Аро’нх – офицер илдиранского Солнечного Флота, провел неожиданно успешную самоубийственную атаку на боевые шары гидрогов на Кронхе-3.

«Бальбоа» – один из одиннадцати кораблей поколений с Земли, второй по счету.

Бартоломей – Великий король Земли, предшественник Фредерика.

Бейкер – один из кланов Скитальцев.

Би-Боб – ласковое прозвище, которое дала Брансону Робертсу Рлинда Кетт.

Бекх! – илдиранское ругательство, означающее «проклятье!».

Бен – первый Великий король Земной Ганзейской Лиги; так же называется и один из больших спутников Онсьера.

Бенето – зеленый священник, второй сын Отца Идрисса и Матери Алексы.

«Бертон» – один из одиннадцати кораблей поколений с Земли, четвертый по счету; потерян в пути.

Блазер – илдиранское осветительное устройство.

Блицкригер – скоростной атакующий корабль-сборщик водорода, используемый Скитальцами во время гидрогского эмбарго.

Боевой шар

атакующий корабль гидрогов сферической формы.

Большой Гусак – унизительное наименование для Ганзейской Лиги, используемое Скитальцами.

Боре’нх – кул илдиранского Солнечного Флота.

Бриндл, Конрад – отец Робба Бриндла, отставной офицер.

Бриндл, Натали – мать Робба Бриндла, отставной офицер.

Бриндл, Робб – командир крыла EDF, друг Тасии Тамблейн.

Бродяги – унизительное прозвище Скитальцев.

Брон’н – телохранитель Мудреца-Императора Цирок’ха.

Вао’ш – илдиранский хранитель памяти.

Виверна – большой летающий хищник на Тероке.

«Вичи» – один из одиннадцати кораблей поколений с Земли, восьмой по счету.

Великий король – номинальный правитель Земной Ганзейской Лиги.

Велир – газовый гигант, на котором располагалась небесная шахта Скитальцев, уничтоженная гидрогами.

Вен, Тхара – первопоселенка Терока с корабля поколений «Кайлье». Первый человек, наладивший контакт, со Вселенским Лесом.

Венсеслас, Бэзил – Президент Земной Ганзейской Лиги.

Венталы – чувствующие жидкие создания.

Вердани – основанная на органике чувствующая сущность, представителем которой является Вселенский Лес на Тероке.

Виллис, Шейла – адмирал, командир боевой группы Седьмого сектора EDF, организатор блокады Айреки.

Внешняя колония – илдиранская колония, очень малочисленная.

Военный курьер – персональный транспортный корабль в илдиранском Солнечном Флоте.

Вселенский Лес (Звездный Лес) – единое чувствующее существо, где каждое дерево связано с другими прочными связями, подобными душевным. Располагается на Тероке.

Вселенское дерево – каждое отдельное дерево во Вселенском Лесу.

Ганза – Земная Ганзейская Лига.

Георг – второй Великий король Земной Ганзейской Лиги; так же называется и один из больших спутников Онсьера.

Гидроги – чуждая людям и илдиранам раса, живущая в сердце газовых гигантов.

Голген – газовый гигант, на нем когда-то вела добычу топлива небесная шахта Голубое Небо, уничтоженная гидрогами. Впоследствии – мишень кометной бомбардировки Джесса Тамблейна.

«Голиаф» – первый огромный «джаггернаут» во флоте EDF.

Поделиться:
Популярные книги

Царь царей

Билик Дмитрий Александрович
9. Бедовый
Фантастика:
фэнтези
мистика
5.00
рейтинг книги
Царь царей

Убийца

Бубела Олег Николаевич
3. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.26
рейтинг книги
Убийца

Горизонт Вечности

Вайс Александр
11. Фронтир
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
5.00
рейтинг книги
Горизонт Вечности

Путешественник по Изнанке

Билик Дмитрий Александрович
4. Бедовый
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
мистика
5.00
рейтинг книги
Путешественник по Изнанке

Возвращение Безумного Бога

Тесленок Кирилл Геннадьевич
1. Возвращение Безумного Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвращение Безумного Бога

Черный Маг Императора 17

Герда Александр
17. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 17

Тепла хватит на всех

Котов Сергей
1. Миры Пентакля
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Тепла хватит на всех

Здравствуй, 1985-й

Иванов Дмитрий
2. Девяностые
Фантастика:
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Здравствуй, 1985-й

Светлая. Книга 2

Рут Наташа
2. Песни древа
Фантастика:
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Светлая. Книга 2

Ложная девятка 2

Риддер Аристарх
2. 4-4-2
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ложная девятка 2

Курсант: Назад в СССР 7

Дамиров Рафаэль
7. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 7

Тринадцатый V

NikL
5. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый V

Первый среди равных. Книга VII

Бор Жорж
7. Первый среди Равных
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Первый среди равных. Книга VII

Кодекс Крови. Книга IХ

Борзых М.
9. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга IХ