006
Шрифт:
– Мне тебя силой затолкнуть?
– спросила Авурр. Человек несколько помедлил и забрался на лошадь. Авурр вскочила на нее же позади и дернула за поводья.
– Вот дьявол! У тебя что, других мыслей нет?!
– выкрикнула она.
– Я.. Я ничего..
– Авурр!
– проговорила Харгрет и помотала головой.
– Ладно. Вперед.
– сказала Авурр и всадники двинулись дальше.
'Никогда не ругай людей за их мысли.' - сказала Харгрет Авурр.
– 'Он понятия не имел о том что ты слышишь его мысли.'
'Но это же просто наглость!'
'Он
Первые слова Авурр явно сбили с толку человека и он не мог что либо начать говорить. Всадники ехали молча почти целый час, пока не приехали в новый городок.
– Дальше ты уж сам.
– сказала Авурр незнакомцу.
– Как тебя зовут?
– спросил он.
– Авурр. Ты же слышал.
– Очень многих зовут Авурр.
– У меня есть еще одно имя. Андира Син Леви.
– Я благодарю вас.
– сказал человек.
– Я Тини Лионс.
– Да неужели!
– воскликнула Авурр.
– Вот черт! Знала бы..
– Авурр остановилась по мысленному приказу Харгрет.
– Вы меня знаете?
– спросил он.
– А кто в Вилкене не знает прохвоста Тини Лионса?
– Я сделаю для вас все что пожелаете.
– сказал он с улыбкой.
– Сгинь с глаз моих, пока я не рассердилась.
– сказала Авурр. Он ушел, решив не сердить своего спасителя.
– Это первый врун и обманщик.
– сказала Авурр, когда человек скрылся.
– Да-а.
– произнесла Харгрет.
– Кому расскажешь так засмеют. Первое доброе дело Андиры Син Леви. И то не так. Спасла человека, а тот оказывается первый обманщик.
– Почему первое?
– спросила Авурр.
– А что, нет? Или то что ты ничего не делала тоже считать добрым делом?
– Она спасла меня от смерти.
– сказал Ингар.
– Да, Ингар. Но это не в счет.
– Почему?
– спросила Авурр.
– Потому что об этом знаем только мы. И потому что это совершила еще та Андира, а не нынешняя Авурр. Это действительно, настоящее доброе дело. Но хвастать этим вовсе не следует.
Авурр вскочила на лошадь и всадники поехали дальше. Они проехали через городок не останавливаясь.
Впереди была снежная пустыня. Лес виднелся где-то вдали и дорога шла через поле. Вскоре она вновь вошла в лес и через некоторое время всадники наткнулись на лошадь, разодранную волками.
– Не повезло кому-то.
– сказала Авурр.
– Волков здесь полно. Но, можете не беспокоиться. Я знаю как их унять.
– Если знаешь, так уйми.
– сказала Харгрет, показывая стаю впереди. Лошади под всадниками почуяв зверей заволновались, а Авурр выскочив из седла превратилась в большую волчицу и помчалась на волков с воем и рычанием.
Волки ответили воем и Авурр вскочила в самый центр стаи. Она снова зарычала и волки разбежались. На дороге кто-то лежал и Авурр подошла к человеку. Она вновь подняла голову и издала вой, от которого звери бросились опрометью в разные стороны.
Харгрет
– Ну что, беглец?
– спросила она.
– Добегался? Скажи спасибо Андире. Еще немного и не оставили бы они от тебя и хвоста!
– Почему вы спасли меня?
– спросил он, поднимаясь.
– Вот глупый!
– проговорила Авурр.
– Не знаешь Андиру Син Леви и шарахаешься от нее не зная куда. Залезай на мою лошадь.
– Нет!
– Мне опять стать волчицей, что бы ты послушался?
Мали не мог сопротивляться. Он забрался на лошадь и Авурр вскочила позади него.
– А шубу где потерял?
– спросила она и не давая ему опомниться обхватила его руками, замрывая полами своей шубы.
– Дрожит как заяц.
Мали молчал.
Всадники вновь двигались по дороге и вскоре въехали в новый город.
– Будешь шастать по лесу один, волки от тебя точно ничего не оставят.
– сказала Авурр, ссаживая мальчишку. Он увернулся и понесся по улице.
– Вот чертенок!
– крикнула вдогонку Авурр.
Найти ночлег было не трудно. Утром пятерка вновь собралась в дорогу.
– И ведь носит черт где-то этого мальчишку.
– сказала Авурр, выходя на улицу.
– А найти ты его сумеешь?
– спросила Харгрет.
– Найти? Здесь? Конечно сумею, если он не ушел вчера.
– Куда же он уйдет? Действуй, Авурр.
Авурр стояла на месте, а затем молнией метнулась вдоль улицы. Несколько секунд она носилась по городу и вскоре вернулась.
– Я не нашла.
– сказала она.
– Его точно здесь нет или ты не нашла?
– спросила Харгрет.
– Его здесь нет.
– Тогда, отправляемся дальше.
Пять всадников покинули город. Зимняя дорога уводила их все дальше и вскоре впереди показались высокие строения столицы.
– Можно считать, что мы приехали.
– сказала Авурр.
Син Ранеген принял рассказ мальчишки и решил что стоит предупредить Королеву, чем рисковать оставить ее в неведении о приближении к столице Андиры Син Леви. Он снарядил повозку и отправился в столицу вместе с мальчишкой. Он не смотрел на то что они прибыли бы ночью. Лучше ночью, чем поздно.
Айрин Син Тара приняла Син Ранегена узнав о причине ночного посещения.
– Я не мог оставить это сообщение без внимания, Ваше Величество. Они придут скорее всего завтра днем. Их пятеро. Одна из них - Андира Син Леви. Другая похожа на нее как две капли воды. Они все знают кто она и они за нее. Мали видел собственными глазами как Андира превращалась в волчицу. Волки чуть не загрызли его. Он сумел бежать.
Саженец
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
рейтинг книги
Эртан. Дилогия
Эртан
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
Полковник Империи
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
Хозяин Теней 3
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Vivuszero
Старинная литература:
прочая старинная литература
рейтинг книги
Душелов. Том 2
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
рейтинг книги
Свет Черной Звезды
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
рейтинг книги
Крутой маршрут
Документальная литература:
биографии и мемуары
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера
Фантастика:
фэнтези
рейтинг книги
