04.1912
Шрифт:
Лиззи опустилась на палубу, снова надвинула шляпу на лоб и подобрала колени к груди. Что-то ей подсказывало, что из порта «Титаник» выйдет нескоро.
Глава 5. Джо из третьего класса
Отплытие «Титаника» откладывалось уже почти на час. Мисс Мэйд, наконец, устала гулять по палубе, да и подруги её утомились и предпочли спуститься перекусить. У супруги врача от нервных потрясений всегда разыгрывался аппетит.
— Никуда не уходи, — строго приказала Лиззи мисс Мэйд и заторопилась за подругами.
Лиззи пообещала, что не сдвинется с места. У неё и впрямь не было особенного желания сновать по палубе и
Лиззи уже и сама не могла ответить, действительно ли ей нужна Америка и будет ли ей лучше, если она туда когда-нибудь попадёт.
— Да уж, — раздался над её ухом задумчивый мальчишеский голос, — мы совсем другого ждали.
Лиззи тут же обернулась. Казалось, что мальчишка обращался к ней, поэтому она крикнула ему, хотя он даже не смотрел в её сторону:
— Эй, ты кто такой? Откуда ты здесь взялся?
Мальчишка покосился на неё. Лиззи с растущим подозрением осматривала его с головы до ног. Судя по его поношенному платью, башмакам, которые, глядишь, вот-вот попросят каши, и продавленной шляпе, он явно не был пассажиром второго класса. Более того, его английская речь звучала для уха Лиззи дико: мальчик резал раскатистыми «р», его «л» были такими мягкими, что их можно было бы размазывать по хлебу, как масло, а каждая «о» звучала, как бульканье камня в глубоком колодце. Людям с таким выговором не место было в респектабельном обществе. Таким полагалось сидеть внизу, на что Лиззи не преминула указать.
— Тебя не должно здесь быть, — сказала она, — это палуба для второго класса.
Мальчик сдвинул назад шляпу.
— Ну, я ведь и есть из второго класса.
Лиззи сразу поняла, что он её обманывает — и не в последнюю очередь благодаря тому, что этого мальчишку она отлично знала. Волна возмущения затопила Лиззи, она вскочила и наставила на вторженца палец.
— Ты! — вскрикнула она. — Это ты, тот мальчик из третьего класса, из очереди!
Мальчишка подпрыгнул и чуть было не свалился за борт. Его глаза были расширены от изумления. Одной рукой он едва-едва успел прижать к голове шляпу.
— Это ты! — воскликнул он. — Ты — та самая девчонка?!
Лиззи отступила на пару шагов. Мальчик спрыгнул с ограждения и сдёрнул шляпу. Он не отводил от Лиззи растерянного взгляда, и Лиззи, в свою очередь, тоже не могла перестать смотреть на него.
На вид мальчишке было примерно столько же лет, сколько и ей. К его бронзовому от загара лбу прилипли нечёсаные пряди чуть вьющихся тёмных волос. Его длинные, густые и широкие брови-гусеницы озабоченно хмурились. Поблескивающие под этими бровями глаза были быстрые, тёмные, миндалевидной формы, озорные, как у умного старого лиса. Мальчишка возвышался над Лиззи примерно на половину ладони, и его жалкие тряпки висели на нём, как на видавшей виды старой вешалке. Хоть мальчик и не был коренастым, Лиззи чувствовала потаённую силу в его узловатых костлявых руках и длинных сухих ногах. О таких, как он, мисс Мэйд мудро говорила: «пауки недобитые». Тем не менее, страха перед тем, что кто-то всё же может его добить, Лиззи в мальчишке не заметила. Напротив, её безмерно раздражала слабая искорка насмешки, которую
Молчание затягивалось.
— Ты… — Лиззи выдохнула и снова спросила: — Что ты тут делаешь?
— Я путешествую, как и ты, — ответил мальчик, — билет у меня есть.
— Ты не должен здесь находиться! Как ты вообще сюда попал?
— Перелез, — не стал врать мальчишка, — по канатам.
Лиззи с сомнением поглядела через плечо. Хоть канаты и были достаточно крепкими, она поверить не могла, что по ним возможно взобраться, в особенности тогда, когда корабль плывёт. Поэтому Лиззи насупилась и уверенно заявила:
— Ты меня обманываешь!
Мальчишка едва было не выронил шляпу.
— Да с чего бы это?
— Разве я могу это знать? Но я уверена, что ты меня обманываешь.
— А что я тогда, по-твоему, тут делаю? — удивился мальчик. — Ты ведь сама видела, что я плыву третьим классом. Таких, как мы, наверх не пускают.
Лиззи отвернулась. Когда она смотрела на мальчика, у неё в голове тотчас всплывали воспоминания об её конфузе при посадке и о разочаровании, испытанном по её вине мисс Мэйд.
— Вот возьму и расскажу всем, что ты сюда перелез, — сказала Лиззи мстительно, — и тогда тебя накажут!
— Кому ты расскажешь? — пожал плечами мальчик.
— Кому-нибудь! — отрезала Лиззи. — Позову стюарда… или вообще найду самого капитана, и тогда тебе не поздоровится!
Она даже себя не смогла убедить в том, что так и поступит. Когда она перевела взгляд на мальчика, оказалось, что тот ни волос не сдвинулся с места. Он с нескрываемым жадным интересом обшаривал взглядом палубу, словно бы уже прикидывал, что здесь можно стянуть. К счастью для Лиззи и для её неожиданного собеседника, ни один из прогуливающихся пассажиров не обратил внимания на внезапное появление постороннего элемента. Лиззи бессознательно сделала шаг в сторону и застыла между мальчиком и весьма оживлёнными джентльменами, которые прилепились к борту напротив них. Джентльмены наперебой указывали в сторону причала своими шляпами и тростями и высказывали предположения насчёт того, когда же «Титаник», наконец, выпустят из порта.
Лиззи задумчиво посмотрела на канаты и прикусила губу.
— И всё-таки…
— Как я это сделал? — угадал мальчик.
Лиззи осторожно кивнула.
— Раз ты настучишь на меня стюардам или команде, я тебе ничего не расскажу, — отрезал он, — ведь, если меня высадят в Шербуре, в этом будешь виновата ты.
Лиззи фыркнула.
— Я не буду обращаться к стюардам, если ты докажешь, что ты действительно умеешь лазать по канатам. Слезь обратно и вернись — у меня на глазах, — скомандовала она. — А я буду стоять здесь и с места не сдвинусь, чтобы ты меня не обманул!
— Хочешь, не сдвигайся, — пожал плечами мальчик, — только смотри внимательнее, чтобы ничего не пропустить.
Лиззи распахнула глаза и уставилась на мальчика, как гиена — на долгожданную добычу.
— Начинай, — непререкаемым тоном скомандовала она. — У меня — на глазах.
— Без вопросов, — ответил мальчик.
Он с такой показательной ленцой и свободой сбросил куртку, что Лиззи сердито заскрипела зубами. Оставшись в рубашке, которая была весьма неаккуратно заправлена в видавшие виды штаны, мальчишка бросил на палубу шляпу, закатал рукава и обеими руками схватился за грубый канат. Лиззи подалась ближе и ненароком наступила на куртку мальчика. Тот сразу обернулся.