10 правил Ноа
Шрифт:
– Даллас, подожди… – прикладывает пальчики к моим губам, когда я готовлюсь поцеловать. – Давай поговорим.
– О твоем брате?
– И о нем тоже. – Отталкивает меня и, глядя в зеркало, поправляет локоны.
– Что не так?
– Всё! – ее взгляд в отражении полон сомнений. – Я тебя совсем не знаю. Кто ты, что ты и как ты.
– А разве нам это нужно? Ты адски соблазнительная, и вспоминая душ, я…
– Прекрати, – несмело улыбается. – Мне тоже там было хорошо.
Вместо ответа, отрываю ее от самолюбования и, прижимая к себе, забираюсь под подол воздушного платья, поверх которого короткая джинсовка с вышитыми цветами и стискиваю попку. Билли откликается
– Мы продолжим, когда и где я захочу. Поняла? Тебе от меня не отделаться. – Шепчу перед тем, как выпускаю из своих объятий и теряю сцепление с бархатной кожей ее ягодиц.
– Посмотрим. – Дерзит малышка и поворачивает дверную ручку. Щенок лет десяти, зажимает пах рукой и несется к толчку.
– Держи крепче, сопляк! – я смеюсь и иду следом за Билли в зал, где меня ждет сочный кусок мясного пирога.
Весь перекус, наши переглядки с Бэнсон, приводят к тому, что мой член, каменеет и дерёт джинсовую ткань, желая забраться во влажную киску шатенки. Девчачий смех вынуждает отвернуться к окну, и думать о чем–то менее возбуждающим чресла. Старик в кривой соломенной шляпе тормозит посреди дороги и смотрит прямо на меня. На нем комбинезон, рубашка в клетку, а в руке зажат серп. И всё херня, кроме его глаз. Их нет. Глубокие, темные впадины изрыгают червей. Я мгновенно вспоминаю историю Мёрдока о том доме, о коем ходят жуткие легенды. Особняк Бэнсонов. Что? Какой я тупоголовый! Билли громко хохочет, а я прозреваю. Тот чертов рассказ, связан с ней или с теми, что носят такую же фамилию. Интересно. Думаю, стоит покопаться в инете и разузнать обо всем этом дерьме.
– Вижу ты в добром здравии, Даллас. – Как раз таки Мёрдок, усаживается напротив и пальцем подзывает официантку. – Мне кофе, пожалуйста.
Девчонка, молча, исчезает из виду, и я вжимаюсь грудью в столешницу.
– Скажи, а та история реальная. Без шуток?
– О чем ты? – мужик берет зубочистку из салфетницы и засовывает в рот. – А, ты о моих байках. Ерунда. В каждом таком городке, есть свои устрашающие сказки.
– Для детей.
– В точку. А ты далеко не ребенок. Видел тебя со спортивной сумкой, тренируешься?
– Плаваю временами.
– Тогда ты должен побывать на Лейк Моро.
Я свожу брови, и он добавляет:
– Озеро в паре миль к северу. Молодежь часто отдыхает там.
– Спасибо за совет, я запомню.
Всего лишь раз моргнув, опрокидываю тарелку, от того, что на стуле Мёрдока восседает тот старикан с улицы. Из пустой глазницы вываливается монетка. А точнее пенни. Она падает на ребро и вращается неестественно продолжительно. Я прихлопываю ее ладонью, и все становится на круги своя.
– Так как отец, парень? Нравится в нашей больнице? – спрашивает ковбой, а–ля фермер Мёрдок.
– Извини, я должен идти.
Даже не взглянув на Билли, сажусь в тачку и бросаю находку на соседнее сидение. Пенни поблескивает на черной коже и рев мотора, стирает покрышки в ноль.
***
Возле дома, я даю себе пару минут передышки. Сердце нещадно колотится в груди от происходящей хрени. Хлопок дверцы возвращает меня в реальность. Линн щелкает пальцем по моему носу и кокетливо прищуривается.
– Привет, сладенький. Мы с папочкой тебя потеряли. Разве он не предупреждал, вернуться вовремя?
– Выметайся из моей машины, дрянь.
– Ну, мой мальчик, не груби. – Ее пальчики вытаскивают мой член, и я не успеваю послать суку к черту, ощущая приятную нежность горячего рта. Линн со знанием дела вбирает всего меня
Наконец–то, перед глазами открывается несколько строк с нумерацией. Мои яйца в тисках Линн, и вот–вот выпущу ей в глотку мощную струю.
«Правило 1. Билли (не приближаться, не прикасаться…)
Правило 2. Колледж(не прогуливать, не нарушать спокойствие…)
Правило 3. Город (не появляться на улице после 23:00)
Правило 4: …»
Я пропускаю остальные «не», потому–что читаю то, что идет текстом ниже.
« Я знаю о тебе всё, Даллас Фоули. Ты из наших ».
Точно такие же слова произнес призрак Сью–Эллен на вечеринке. Бл*ть, Линн ускоряется, и я штурмую ее горло, не давая ей вздохнуть. Когда она напоследок проводит языком по головке, я говорю:
– Шесть тысяч, мамочка. И больше никаких поблажек. Катись отсюда, скоро отец приедет.
Мачеха матерится, вытирает рот о запястье и, покачиваясь, следует по зеленому газону к веранде.
Ты из наших…знаю о тебе всё…
ГЛАВА 5.
Почти неделю я качаюсь в собственных мыслях и ем себя заживо. Приглашение Иэна на Лейк Моро, остается в списке молчаливых «да». Я хотел бы поехать, забыться, прогнать ночные кошмары, что преследует со дня похорон Сью–Эллен и просто стереть облик Линн, что шарахается по дому, ища причину столкнуться со мной. Наше недавнее горловое соитие, волнует только ее. Для меня мачеха, гребаное наказание. Если Билли пронюхает о моих шалостях с сорокалетней, чокнутой телкой, то все пойдет прахом. Радует лишь одно, Билли вне зоны доступа. Она не посещает колледж, не появляется на местных тусовках, куда меня таскает Иэн. Чувак, реально решает окунуть во все дерьмо разом. Я бьюсь с его гиперактивностью и посылаю на хер, стоит ему начать фразу: «сегодня улетный вечер!».
Я забиваю рюкзак учебниками и надеваю кожаную куртку, потому–что сегодня дождь. Прогнать из башки весь ад, удается реву двигателя «Феррари». Обожаю свою малышку, за покорность и исправную работу. Клинт быстро шлепает по бетонной дорожке, прикрываясь черным зонтом, и машет мне, чтобы я задержался. Линн прикусывает ноготок, стоя в дверях и, кажется, я понимаю, что снова придется врать папуле.
– Как дела в колледже?
– Давай, ближе к делу. – Мой локоть, что торчит из открытого окна, мокнет под потоком воды.
– Ты брал мою кредитку вчера?
– Ну, немного потратился, а что?
Отец наклоняется.
– В магазине «Резиновые игрушки Джо»?
– Эм, да. – Отвечаю ему, а сам удивляюсь тому факту, что в такой дыре, есть секс–шоп.
– Не юли, сынок, это шутки? Твои глупые шутки?
– Прости, Клинт, я должен как–то развлекаться в этом раю старых шляп и длинных бород.
– Ты хоть представляешь, как мне было стыдно, когда я пришел в банк, чтобы всё выяснить?
– Еще раз приношу свои извинения, сэр. Я опаздываю на лекции. – Переключаю рычаг скоростей и одариваю его порцией грязной жижи из лужи. Линн, мать твою, тебе не хватит никаких денег, чтобы получить мое прощение!