119 дней до тебя
Шрифт:
— Конечно… нет. — вспомнила Нура. — Вы не поверите. Моя соседка, она уехала на праздники…
Она не договорила, её отвлёк свет фар подъезжающего автомобиля. Он встал прямо позади мустанга и несколько секунд испытывающе слепил девушку дальним светом, но вскоре переключился и Нура увидела большой чёрный рендж ровер.
— У вас есть хоть какие-нибудь документы? — напугал её неприветливый голос.
— Что? Д-да, у меня есть права. — заикаясь, проговорила она в динамик, а в это самое время, дверь джипа открылась и на
— Сейчас выйду. — сказал динамик и, треснув, затих.
Нура уставилась на мигающую красную лампочку у основания, боялась обернуться. Но выхода не было, она УЖЕ влипла.
— Что случилось? — подошёл Итан.
— Пропуск забыла. — поёжилась девушка.
Он был хмур, но чуть улыбнулся и оглянулся на открывшуюся калитку и выходящего из неё охранника.
— Ит? — удивился, увидев Маккбрайда «пластиковый» вредина.
— Да, привет, Сэмми. — кивнул ему тот, — Слушай, — глянул он на Нуру. — Это моя вина. Девушка опоздала из-за меня. Можешь не фиксировать?
— Да, без проблем, конечно!
— И не болтать тоже, ты же понимаешь?
— Не волнуйся, я — могила. Сейчас открою.
Он убежал обратно, а Итан кивнул на мустанг.
— Садись. — сказал он Нуре. — Езжай.
Девушка развернулась и пошла к своей машине. Он прошёл мимо и сел в свою.
Ворота медленно отъехали в сторону. Они друг за другом заехали на территорию и направились на парковку. Нура вышла не сразу, сидела, сжимая в руках свои новые книги, и поглядывала на Итана, который, как обычно, сначала что-то перебирал в бардачке, потом на панели («Наверное, вытаскивал флешку».), а затем вышел, хлопнув дверью. Она тоже и помедлила, чтобы сказать спасибо.
— Не за что. — сухо ответил он и просто прошёл мимо.
В комнате Итана ждал сюрприз — обозлённая Кристалл.
Он лишь взглянул на её негодующее лицо и, закрыв за собой дверь, принялся стягивать куртку.
— И где тебя носило весь день? — спросила девушка грозно. Сидела на стуле, закинув ногу на ногу, вертя в руке пустой стакан.
— Джей с Кларой вернулись. — убрал он куртку в шкаф. — Я говорил тебе, что поеду встречать их.
— А я говорила, что у меня машина в ремонте! — соскочила с места она. — И что мне тоже нужно в город!
Итан обернулся. На лице полное безразличие.
— Ты это серьёзно? — усмехнулась Кристалл. — Ты серьёзно теперь вот так вот будешь себя со мной вести?
— Я очень устал. — от неё разило спиртным. — Иди к себе, давай. Оставь меня.
— Что? — приблизилась она, не веря в то, что он говорит это. — Снова? Ты снова просишь меня уйти?
Парень закрыл глаза.
— Я не могу так больше. — залепетала Кристалл, — Это не выносимо. — застонала, вцепившись себе в волосы. От былой спеси ни осталось и следа.
— Ну почему ты не можешь меня понять? Это были эмоции, я не хотела всё испортить… не хотела скандала. Они вывели меня из себя.
— Перестань. — заклинает он тихо.
— Почему? — белоснежные пальчики уже расстёгивают пуговки на блузке. — Я люблю тебя.
— Кристалл.
— Я хочу тебя, мышонок… я соскучилась.
— Не сейчас.
— Почему?! — кричит она, но он не реагирует. — Отвечай! — в ярости ударяет его в грудь.
— Потому что Я не хочу. — уставился на неё. — Иди, проспись. Ты пьяна.
— А! — зарычала Кристалл и влепила ему звонкую пощёчину, — Я не позволю тебе так со мной обращаться! Я всё делаю для этих отношений… молчу, потакаю, пытаюсь оправдать тебя. Я отказалась от путешествия с родителями ради тебя! Потому что ты захотел остаться. Лишь бы все вокруг верили в этот несуществующий идеал. — попятилась. — Думаешь, я ничего не видящая дура?
Он просто поднял на неё глаза.
— Не могу поверить, что ты докатился до такого. — рванула на себя дверь, и вышла, чуть не сбив с ног Джоэля, в этот самый момент решившего прийти к другу. Тот вылупился на её открытую грудь, а она грубо оттолкнула его и быстро удалилась вон.
[1] Кливленд (англ. Cleveland) — город в Соединённых Штатах Америки, в штате Огайо.
[2] Патчи для глаз — или пластыри, как их иногда называют — выполняют важную функцию, избавляют от темных кругов под глазами, отеков и прочих признаков усталости.
[3] Chicago Tribune — «Чикаго трибюн» (анг. Chicago Tribune переводится как «Чикагская трибуна») — наиболее популярная газета Чикаго и американского Среднего Запада.
[4] Starbucks Corporation (произносится «Старбакс») — популярная американская компания по продаже кофе и одноимённая сеть кофеен-закусочных.
Глава 14.
8 октября. Воскресенье.
Впереди целая неделя каникул, а Нуре уже до безумия скучно и нечем заняться.
— Хоть вылезла из комнаты! — заявила Мия, гордясь тем, что вытащила Нуру на прогулку.
— Вчера меня целый день не было! О чём ты? — уставилась та на подругу, которая не переставала удивлять своими странностями.
— Я про сегодня.
Погода была потрясающей. Они вышли с аллеи, прошли сквозь ворота и пошли по набережной вдоль забора университета, за которым, меж деревьев, виднелись тренировочные корты, стадион, а потом раскинулось и прилегающее к территории поле на фоне городских небоскрёбов.
— Нура? — неожиданно позвали сзади… к ним спешил Эван.
— Какого хрена ему надо? — разозлилась Мия. — Чего тебе? Ты что, следишь за нами?