Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

3500 немецких слов. Техника запоминания
Шрифт:

1)место (где?) vor der Tur stehen vor dem Bahnhof

стоять перед дверью перед вокзалом

2) направление (куда ?) vor den Bahnhof fahren Er warf sich vor den Zug.

подъехать к вокзалу Он бросился под поезд.

3) чем?вочто?

Ich schlug mich vor die Stirn.

Я

ударился лбом.

4) перед кем-то/чем-то; в отношении кого-то/чего-то

die Furcht vor der Strafe Achtung vor dem Gesetz

боязнь наказания уважение закона

5) причина

vor Freude weinen

vor Angst zittern

6) время

vor vielen Tagen/ Wochen

vor langer Zeit

vor der Zeit

плакать от радости

дрожать от страха

много дней/ недель назад давно

слишком рано

7) Устойчивые выражения с предлогом vor

Die Sache kommt vor Gericht. vor der Nase vor Gluck strahlen warnen vor (A) etwas nach wie vor schutzen vor (А)

Дело передается в суд. под носом сиять от радости предостерегать от чего-то по-прежнему защищать от чего-то

hinter

1) место (где?)

Hinter dem Haus liegt ein Garten. hinter der Tur hinter j -m stehen

За домом расположен сад. за дверью стоять за кем-то

2) направление(куда?) hinter die Tur stellen hinter das Haus gehen

поставить за дверь пойти за дом

3) в переносном значении Du hast viele Menschen hinter dir. hinter seinem Rucken

Ich habe die Prufungen hinter mir.

Тебя поддерживает много людей, за его спиной

Я сдал экзамены.

4) Устойчивые выражения с предлогом hinter hinter dem Wald hervor из-за леса

j-n weit hinter sich lassen оставить кого-то далеко поз

ди себя

hinter Schloss und Riegel bringen die Brucken hinter sich abbrechen Er hat es faustdick hinter Ohren.

Wir haben es schon hinter uns.

посадить за решетку сжечь мосты за собой Он себе на уме.

Это для нас уже пройденный этап.

hinter verschlossenen Turen

при закрытых дверях

neben

1)место (где?) neben der Tur stehen neben dem Bett

стоять

у двери

рядом с кроватью

2) направление (куда ?) Ich setzte mich neben ihn.

Я сел рядом с ним.

3) помимо

Neben seiner Rente hat er noch einige Einkunfte.

Помимо пенсии у него есть другие источники доходов.

zwischen

1) место (где ?)

zwischen dem Bahnhof und dem Rathaus

Er pflanzte Birken zwischen den Kiefern.

между вокзалом и ратушей

Он посадил березы между со­сен.

2) направление (куда?) Setz dich zwischen uns!

Er pflanzte Birken zwischen die Kiefern.

Садись между нами!

Он посадил березы среди сосен. (оба варианта п. 1 и п. 2 пра­вильны)

3) время

Er wird uns zwischen Ostern und Pfingsten besuchen, zwischen funf und sechs Uhr

Он посетит нас в период меж­ду Пасхой и Троицей, между пятью и шестью часами

4) отношение

die Handelsbeziehungen zwi­schen den Landern

Es ist zum Brach zwischen ihnen gekommen.

торговые отношения между странами

Отношения между ними по­рваны.

5) Устойчивые выражения с предлогом zwischen

zwischen zwei Feuern

zwischen den Zahnen murmeln eine Kluft zwischen Wort und Tat zwischen Leben und Tod schwe­ben

zwischen den Zeilen lesen

между двух огней

процедить сквозь зубы

разрыв между словом и делом быть между жизнью и смертью

читать между строк

uber

1) место (где?)

Uber dem Fluss lagerte Nebel, uber dem Tisch

Над рекой клубился туман, над столом

2) направление (куда?) uber Berge und Taler schauen das Bild uber die Couch hangen

\

смотреть на горы и долины повесить картину над диваном

3) превосходство/более высокое положение

Поделиться:
Популярные книги

Кадры решают все

Злотников Роман Валерьевич
2. Элита элит
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.09
рейтинг книги
Кадры решают все

Бандит 2

Щепетнов Евгений Владимирович
2. Петр Синельников
Фантастика:
боевая фантастика
5.73
рейтинг книги
Бандит 2

Прорвемся, опера! Книга 2

Киров Никита
2. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера! Книга 2

Ученик. Книга 4

Первухин Андрей Евгеньевич
4. Ученик
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Ученик. Книга 4

Печать мастера

Лисина Александра
6. Гибрид
Фантастика:
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Печать мастера

Кодекс Охотника. Книга XIX

Винокуров Юрий
19. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIX

Господин следователь. Книга пятая

Шалашов Евгений Васильевич
5. Господин следователь
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Господин следователь. Книга пятая

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13

Сын Тишайшего 3

Яманов Александр
3. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 3

Хозяйка старой пасеки

Шнейдер Наталья
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
7.50
рейтинг книги
Хозяйка старой пасеки

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Надуй щеки! Том 6

Вишневский Сергей Викторович
6. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 6

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут

Барон Дубов 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 5